1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
Párizs környéke

2
00:00:04,830 --> 00:00:09,020
Szóval ez a Roundup gyomirtó speciális
formulával, a nehéz esetekre.

3
00:00:10,720 --> 00:00:11,860
Ez lenne az új.

4
00:00:13,090 --> 00:00:15,330
Erre az van írva:
"biológiailag lebomló".

5
00:00:17,130 --> 00:00:17,989
Ez még a régi típus.

6
00:00:17,990 --> 00:00:20,310
Az újat már nem lehet biológiailag
lebomlónak nevezni,

7
00:00:20,340 --> 00:00:22,420
mert már nem is kell, hogy
biológiailag lebomló legyen.

8
00:00:22,450 --> 00:00:23,750
Ez ugyanaz a termék.

9
00:00:23,800 --> 00:00:28,670
Azt hiszem nem kell ráírni többé,
mert nem is bomlik le.

10
00:00:30,340 --> 00:00:32,210
Óvatosan, ne fújd az arcomba!

11
00:00:32,740 --> 00:00:35,680
Nem, nem vagyok gyilkos.

12
00:00:35,680 --> 00:00:36,937
Biztos vagyok benne,

13
00:00:36,938 --> 00:00:40,520
hogy a "Roundup Ready" szójabab
ma kész a betakarításra.

14
00:00:40,990 --> 00:00:44,000
Valószínűleg...

15
00:00:46,190 --> 00:00:52,020
olyan 11,5 % lehet a nedvességtartalma,
tökéletes a betakarításra.

16
00:00:54,000 --> 00:00:57,170
A "Roundup Ready" szójababról először úgy
8 éve olvastam egy mezőgazdasági újságban.

17
00:00:57,340 --> 00:01:01,440
Egy nagyon érdekes újításnak tűnt.

18
00:01:01,440 --> 00:01:06,197
A szójába beültettek egy fehérjét
géntechnológiai módszerrel,

19
00:01:06,198 --> 00:01:09,650
és ez rezisztenssé teszi
a Roundup gyomirtóra.

20
00:01:09,650 --> 00:01:13,815
A Roundup-ot így közvetlenül
a növényekre lehet permetezni,

21
00:01:13,816 --> 00:01:15,620
ami hatalmas előnyt jelent.

22
00:01:15,620 --> 00:01:19,420
Csak nézze meg az én földemet!
Nincsenek gyomok.

23
00:01:20,930 --> 00:01:23,330
A címkén lévő utasítást
elolvasva megtudjuk,

24
00:01:23,370 --> 00:01:28,200
hogy a Roundup nem káros az emberekre,
az állatokra vagy a környezetre.

25
00:01:32,600 --> 00:01:35,810
Minden jog fenntartva a Monsanto-nak,
készült Belgiumban.

26
00:01:38,230 --> 00:01:41,910
Ha csigákat látsz ne permetezd le őket,
mert ehetetlenek lesznek!

27
00:01:45,220 --> 00:01:46,450
Vigyázz a szamócákra!

28
00:01:46,450 --> 00:01:49,105
Én arra buzdítom az
európai gazdákat,

29
00:01:49,106 --> 00:01:52,620
hogy próbálják ki a
"Roundup Ready" technológiát.

30
00:01:52,990 --> 00:01:56,510
Jótékony a környezetre, és ez
egy fenntartható rendszer.

31
00:01:58,240 --> 00:01:59,440
Próbálják ki!

32
00:02:20,120 --> 00:02:27,090
Monsanto szerint a világ

33
00:02:47,350 --> 00:02:48,810
Monsanto...

34
00:02:52,510 --> 00:02:54,756
20 éve utazom a világban
és bárhová megyek,

35
00:02:54,757 --> 00:02:57,920
mindenhol hallok erről az amerikai
multinacionális vállalatról.

36
00:02:57,990 --> 00:03:00,660
Amit eddig hallottam,
nem volt igazán pozitív.

37
00:03:00,760 --> 00:03:04,283
Hogy többet megtudjak róluk
hónapokig szörföltem az interneten,

38
00:03:04,284 --> 00:03:06,210
hogy összerakjam
a puzzle darabjait.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,410
A Monsanto weboldalán egy olyan
mezőgazdasági vállalatként mutatkozik be,

40
00:03:12,440 --> 00:03:13,390
amelynek az a célja,

41
00:03:13,391 --> 00:03:16,240
hogy segítse a gazdákat egészségesebb
élelmiszert termelni,

42
00:03:16,240 --> 00:03:20,200
miközben csökkenti a mezőgazdasági
termelés környezetre kifejtett hatását.

43
00:03:21,550 --> 00:03:23,242
A vezető termékük a Roundup,

44
00:03:23,243 --> 00:03:27,290
az elmúlt 30 évben a legnagyobb
mennyiségben értékesített gyomirtó.

45
00:03:34,250 --> 00:03:37,730
Egy adag. Minden, amire szükség
van a gyomok ellen. Roundup.

46
00:03:39,540 --> 00:03:43,060
A Monsanto világelső a
biotechnológiában is.

47
00:03:43,890 --> 00:03:46,622
A világon termesztett genetikailag
módosított élőlények (GMO)

48
00:03:46,623 --> 00:03:47,680
90%-a az ő fejlesztésük.

49
00:03:49,140 --> 00:03:55,075
A többségük genetikailag módosított,
hogy rezisztens legyen a Roundup-ra,

50
00:03:55,076 --> 00:03:57,320
mint a "Roundup Ready" szója.

51
00:04:06,780 --> 00:04:09,440
A Monsanto genetikailag módosított
élőlényei elárasztották a földet,

52
00:04:09,490 --> 00:04:13,392
és nem volt még egy ilyen agrár-ipari
termék a történelemben,

53
00:04:13,393 --> 00:04:15,280
ami ekkora vihart
kavart volna.

54
00:04:17,060 --> 00:04:18,360
Miért?

55
00:04:19,590 --> 00:04:21,250
Mi a gond GMO-val?

56
00:04:21,510 --> 00:04:24,328
Lássuk, a múltja segít-e megérteni,

57
00:04:24,329 --> 00:04:27,710
hogy mi ez a cég, és
miként hirdeti magát?

58
00:04:29,110 --> 00:04:32,342
Az 1901-ben Saint-Louisban,
Missouri államban alapított cég,

59
00:04:32,343 --> 00:04:35,150
a Monsanto kezdetben nem
mezőgazdasággal foglalkozott.

60
00:04:35,150 --> 00:04:38,710
A Monsanto volt a XX. század egyik
legnagyobb vegyipari cége.

61
00:04:39,520 --> 00:04:41,250
A kémia Önnek dolgozik.

62
00:04:41,250 --> 00:04:44,800
És a Monsanto is Önért van.

63
00:04:44,810 --> 00:04:45,600
Monsanto.

64
00:04:45,601 --> 00:04:49,200
Kreatív vegyészet az
Ön elégedettségéért.

65
00:04:51,570 --> 00:04:55,097
Az ebben a reklámban is emlegetett
csodák a Monsanto-t

66
00:04:55,098 --> 00:04:58,880
a korszak egyik legvitatottabb
cégévé tették a vegyiparban.

67
00:05:01,150 --> 00:05:04,303
Az "Agent Orange" gyomirtó,
az aszpartám,

68
00:05:04,304 --> 00:05:06,480
bovin növekedési hormon (BGH).

69
00:05:06,920 --> 00:05:08,720
A PCB-k
(veszélyes betiltott olajok).

70
00:05:09,730 --> 00:05:13,217
Ezeket a szintetikus olajokat világszerte
használták hűtőfolyadékként

71
00:05:13,218 --> 00:05:15,260
és kenőanyagként különböző
készülékekben,

72
00:05:15,560 --> 00:05:18,830
és 50 évig a Monsanto
slágertermékei voltak.

73
00:05:18,830 --> 00:05:21,520
Arochlornak hívták az
Egyesült Államokban,

74
00:05:21,550 --> 00:05:25,300
Pyralene-nek Franciaországban,
Clophen-nek Németországban.

75
00:05:25,340 --> 00:05:28,500
A 80-as években
tiltották be őket.

76
00:05:29,670 --> 00:05:32,500
Monsanto PCB

77
00:05:38,620 --> 00:05:42,810
A Washington Post
cikke 2002-ből.

78
00:05:42,850 --> 00:05:45,770
"A Monsanto 10 évig
titkolta a szennyezést".

79
00:05:45,800 --> 00:05:48,190
Ez Annistonban, Alabama
államban történt.

80
00:06:02,720 --> 00:06:05,220
Terry a kisöcsém volt.

81
00:06:05,470 --> 00:06:10,450
1971-ben halt meg rákban.

82
00:06:10,450 --> 00:06:11,493
Tüdőrákja volt,

83
00:06:11,494 --> 00:06:13,580
szívelégtelenségben
halt meg.

84
00:06:14,110 --> 00:06:15,790
16 éves volt.

85
00:06:17,120 --> 00:06:20,690
Az elmúlt 3 évben szinte az összes
barátomat elveszítettem.

86
00:06:20,790 --> 00:06:24,960
Cukorbetegségben vagy rákban
haltak meg.

87
00:06:25,000 --> 00:06:26,060
Hepatitis.

88
00:06:26,060 --> 00:06:30,800
Mindezek a betegségek összefüggésbe
hozhatók a PCB-vel.

89
00:06:35,600 --> 00:06:37,060
Ez a Monsanto-hoz vezető út.

90
00:06:46,650 --> 00:06:50,260
Ez itt a fekete zóna.

91
00:06:50,300 --> 00:06:53,520
Továbbra is élnek itt,
pedig minden ház fertőzött.

92
00:06:53,520 --> 00:06:58,130
6 hónapja kötelezte a bíróság
a céget a vegyszermentesítésre.

93
00:07:01,270 --> 00:07:03,830
Korábban itt minden
házban emberek éltek.

94
00:07:03,830 --> 00:07:09,630
Most mindenkinek el kell mennie,
a házakat lerombolják.

95
00:07:13,470 --> 00:07:17,260
Itt halt meg az öcsém,
itt nőttem fel.

96
00:07:22,450 --> 00:07:25,250
Látja azt a lejtőt ott?
Ott ásták el a PCB-t.

97
00:07:25,820 --> 00:07:31,740
És a Monsantonak volt engedélye
Annistonban eltemetni a PCB-t.

98
00:07:32,460 --> 00:07:36,720
Ez itt a Snow Creek csatorna,
kibetonozott mederben.

99
00:07:36,750 --> 00:07:39,440
A gyárból ered és ez hozta
lefelé a városba a PCB-t.

100
00:07:41,420 --> 00:07:43,950
A víz szennyezett volt,
de eltitkolták.

101
00:07:43,990 --> 00:07:46,490
Az állam tudott róla,
de senki nem szólt nekünk.

102
00:07:53,170 --> 00:07:55,730
A Monsanto tudott a PCB-ről.

103
00:07:55,770 --> 00:07:57,650
Mit jelent ez pontosan?

104
00:07:57,690 --> 00:08:02,622
A Washington-i környezetvédelmi
szervezet Ken Cook ökológus vezetésével,

105
00:08:02,623 --> 00:08:05,460
megszerezte a vállalat
belső dokumentumait.

106
00:08:06,580 --> 00:08:10,140
A dokumentumok többsége
természetesen bizalmas.

107
00:08:14,130 --> 00:08:16,470
"Elolvasás után megsemmisítendő!"

108
00:08:20,380 --> 00:08:21,880
Egy dokumentum 1937-ből:

109
00:08:21,880 --> 00:08:25,168
A PCB hatására toxikus
tüneteket figyeltünk meg,

110
00:08:25,169 --> 00:08:28,120
az egész testfelületen
kiütések jelentek meg.

111
00:08:30,520 --> 00:08:34,827
1961-ben két dolgozón a
hepatitis tünetei mutatkoztak,

112
00:08:34,828 --> 00:08:38,430
miután eltört a gyárban
egy PCB-t szállító cső.

113
00:08:39,040 --> 00:08:44,573
1966-ban a Monsanto kutatói halakat
engedtek a Snow Creek csatornába,

114
00:08:44,574 --> 00:08:47,340
3 és fél perc alatt
mind elpusztult.

115
00:08:47,610 --> 00:08:52,510
Egy, a kereskedelmi igazgatónak címzett
levél a környezetszennyezésről, 1970-ből.

116
00:08:54,090 --> 00:08:56,730
Ez a dokumentum összegez mindent.

117
00:08:57,040 --> 00:08:58,740
Azt írja:
"Nem engedhetjük meg,

118
00:08:58,741 --> 00:09:02,250
hogy akár egy dollár veszteségünk
is legyen az értékesítésből."

119
00:09:02,290 --> 00:09:08,000
Eltitkolták a szennyezést
az Anniston-i lakosok elől,

120
00:09:08,500 --> 00:09:12,300
mert nem akartak
1 dollárt sem veszíteni.

121
00:09:13,290 --> 00:09:18,040
Csak amikor az Anniston-i lakosok
ügyvédje elment a bíróságra,

122
00:09:18,300 --> 00:09:19,810
hogy a bíróság kötelezze
a Monsanto-t

123
00:09:19,811 --> 00:09:21,770
a belső dokumentumok
nyilvánosságra hozatalára,

124
00:09:21,770 --> 00:09:24,840
csak akkor tudtuk meg,
hogy mindenről tudnak.

125
00:09:24,840 --> 00:09:27,340
Mindennel tisztában
voltak a kezdetektől.

126
00:09:27,650 --> 00:09:33,850
Hazudtak, eltitkolták az igazságot
a hatóságok és a lakosok elől.

127
00:09:33,850 --> 00:09:39,550
És amikor bejelentették
a hatóságnak,

128
00:09:39,580 --> 00:09:42,690
akkor az állam a megmérgezett
állampolgárok helyett

129
00:09:42,720 --> 00:09:44,860
a társaság mellé állt.

130
00:09:44,860 --> 00:09:47,000
A Monsanto mellé
álltak az ügyben.

131
00:09:47,090 --> 00:09:50,500
Ez felháborító!
Teljességgel megbocsáthatatlan!

132
00:09:58,840 --> 00:10:01,040
Ez az összes gyógyszered?

133
00:10:01,070 --> 00:10:03,510
Nem, van itt még...

134
00:10:03,780 --> 00:10:05,090
Mennyi a PCB szintje?

135
00:10:05,120 --> 00:10:06,680
63,8

136
00:10:07,120 --> 00:10:08,220
a vérben.

137
00:10:08,220 --> 00:10:08,890
A vérben.

138
00:10:09,120 --> 00:10:12,470
Ha bőr alatti zsírból mintát vennénk
iszonyú magas értéket kapnánk.

139
00:10:12,500 --> 00:10:16,390
3-4000 ppb-t.

140
00:10:16,430 --> 00:10:18,120
Vagy akár többet is.

141
00:10:18,120 --> 00:10:20,730
Mennyi az elfogadható érték?

142
00:10:20,730 --> 00:10:24,760
A határérték 2 ppb...

143
00:10:24,800 --> 00:10:27,300
mindenhol a világon.

144
00:10:27,340 --> 00:10:30,698
De a mi vérünkben, a mi
testünkben sokkal több van,

145
00:10:30,699 --> 00:10:32,570
mint bárhol máshol a világon.

146
00:10:32,571 --> 00:10:37,134
Rendszeresen szoktak beszélni
a PCB szintjükről?

147
00:10:37,450 --> 00:10:41,640
Mind beszélünk róla,
ez egy hétköznapi szóvá vált.

148
00:10:41,670 --> 00:10:44,060
Néha gyerekek jönnek hozzám:

149
00:10:44,100 --> 00:10:44,588
Becker úr!

150
00:10:44,589 --> 00:10:47,380
Megjöttek a vizsgálat eredményei
és csak 3 ppb van a véremben,

151
00:10:47,410 --> 00:10:49,050
mennyi időm van még háta?

152
00:10:50,740 --> 00:10:53,390
Ez egy rettenetes történet.

153
00:10:53,430 --> 00:10:55,740
Mit gondolnak erről a kutatók?

154
00:10:55,770 --> 00:10:57,992
Az interneten számos
cikket találhatunk

155
00:10:57,993 --> 00:11:00,670
a PCB-k emberi egészségre
gyakorolt hatásáról.

156
00:11:04,710 --> 00:11:08,450
David Carpenter az egyik
legelismertebb szakember a témában.

157
00:11:08,450 --> 00:11:12,240
Ő végezte a vizsgálatokat
az Anniston-i lakosokon.

158
00:11:12,250 --> 00:11:14,280
Mindannyiunk szervezetében
vannak PCB-k.

159
00:11:14,280 --> 00:11:17,220
A jegesmedvékben és
a pingvinekben is.

160
00:11:17,520 --> 00:11:24,360
Korábban volt néhány hely,
ahova kiürítették a PCB-ket,

161
00:11:24,530 --> 00:11:29,330
de az idő múlásával bekerültek
a levegőbe és a vizekbe,

162
00:11:29,330 --> 00:11:34,140
így az egész világ PCB-vel
lett szennyezett.

163
00:11:34,140 --> 00:11:39,110
PCB hatására nagyon sok
megbetegedés alakul ki.

164
00:11:39,110 --> 00:11:42,010
Amiről mindenki tud,
az a rák.

165
00:11:42,390 --> 00:11:44,740
Anniston-iak meghallgatása
a PCB-kről

166
00:11:51,360 --> 00:11:57,660
A legutóbbi vizsgálat szerint,
202 ppb-nyi PCB van a szervezetemben.

167
00:11:59,260 --> 00:12:03,085
A terhes nőknek, akiknek
PCB van a szervezetében,

168
00:12:03,086 --> 00:12:07,370
csökkent értelmi képességgel
fog megszületni a gyermekük.

169
00:12:07,700 --> 00:12:11,000
29,6

170
00:12:12,300 --> 00:12:14,500
A PCB-k rontják a
pajzsmirigy működését.

171
00:12:14,750 --> 00:12:16,600
Nekem 1800...

172
00:12:17,730 --> 00:12:20,250
PCB-k megzavarják
a nemi hormonokat.

173
00:12:20,250 --> 00:12:23,140
Azt szeretném, hogy
hadd haljak meg...

174
00:12:24,220 --> 00:12:25,890
...hadd haljak meg békében.

175
00:12:26,480 --> 00:12:28,750
És fizessenek meg...

176
00:12:28,790 --> 00:12:32,760
fizessenek meg azért,
amit velünk tettek.

177
00:12:36,700 --> 00:12:42,370
2001-ben a 20 ezer fős Anniston lakói két
pert indítottak a Monsanto vállalat ellen.

178
00:12:42,370 --> 00:12:44,839
A Monsanto-t és a Solutia
nevű leányvállalatát

179
00:12:44,840 --> 00:12:47,710
700 millió dollár kártérítés
megfizetésére ítélték.

180
00:12:47,710 --> 00:12:50,142
Továbbá az áldozatok kárpótlására,
a város megtisztítására

181
00:12:50,143 --> 00:12:52,120
és egy speciális kórház
felépítésére kötelezték.

182
00:12:52,120 --> 00:12:55,510
Azonban a Monsanto egyik vezetőjét
sem vonták felelősségre.

183
00:12:57,490 --> 00:13:00,782
Az amerikai jogrendszerben
nagyon ritka,

184
00:13:00,783 --> 00:13:06,460
hogy igazgatókat, vezetőket vonnának
felelősségre a cégük tetteiért.

185
00:13:06,460 --> 00:13:08,258
De azért vannak a civil
szervezeteink,

186
00:13:08,259 --> 00:13:10,340
hogy rákényszerítsék őket,
hogy fizessenek.

187
00:13:10,500 --> 00:13:16,470
De az az igazság, a legtöbb esetben, amit
ezek a cégek évtizedek múlva fizetnek,

188
00:13:16,510 --> 00:13:18,880
az a bevételeiknek egy
elenyésző töredéke.

189
00:13:18,880 --> 00:13:22,010
És hajlandóak fizetni azért, hogy ezek
az esetek titokban maradjanak.

190
00:13:22,010 --> 00:13:25,150
És most elkezdhetünk gondolkodni azon,
vajon mit titkolhatnak most.

191
00:13:25,420 --> 00:13:30,890
Azt kell mondjam, soha nem hihetünk egy
akkora vállalatnak, mint a Monsanto,

192
00:13:30,890 --> 00:13:33,800
hogy igazat mond környezetszennyezési
problémákról, vagy egy termékéről.

193
00:13:33,870 --> 00:13:35,460
Soha nem bízhatunk
meg bennük.

194
00:13:37,660 --> 00:13:38,476
Ken Cook azt mondja:

195
00:13:38,477 --> 00:13:40,720
"Soha nem bízhatunk egy olyan
cégben, mint a Monsanto."

196
00:13:41,150 --> 00:13:44,364
Na és mi a helyzet a Roundup-pal,
a világ leghíresebb gyomirtójával,

197
00:13:44,365 --> 00:13:46,600
amit elégedetten használnak
kertészek és gazdák?

198
00:13:46,970 --> 00:13:48,770
Mi ez pontosan?

199
00:13:52,540 --> 00:13:55,300
Ez egy márkanév, amit a Monsanto
adott a glifozátnak.

200
00:13:55,500 --> 00:14:00,980
Egy nem szelektív, totális gyomirtónak,
ami minden növényt elpusztít.

201
00:14:01,510 --> 00:14:03,850
Az első eladások 1914-ben voltak,

202
00:14:03,850 --> 00:14:07,560
és hatalmas sikert aratott,
mert a Monsanto azt hangoztatta,

203
00:14:07,560 --> 00:14:10,900
hogy "biológiailag lebomló"
és környezetbarát.

204
00:14:11,230 --> 00:14:14,130
Íme a Roundup, az első
biológiailag lebomló gyomirtó.

205
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Elpusztítja a gyomokat a
gyökerekből felszívódva,

206
00:14:17,030 --> 00:14:19,800
úgy hogy nem szennyezi
a talajt és Rex csontját.

207
00:14:20,420 --> 00:14:23,740
Roundup, a gyomirtó,
amitől szeretni fogja a gyomirtást.

208
00:14:26,310 --> 00:14:28,000
A Roundop lebomlása.

209
00:14:29,850 --> 00:14:31,720
Ken Cook-nak igaza volt.

210
00:14:32,050 --> 00:14:36,320
A céget kétszer is bűnösnek találták
fogyasztók megtévesztése miatt.

211
00:14:37,400 --> 00:14:42,130
Az első eset New York-ban,
1996-ban volt.

212
00:14:42,360 --> 00:14:46,390
A második Franciaországban,
2007-ben.

213
00:14:47,460 --> 00:14:49,606
A bíróság megállapította,
hogy az olyan kifejezések,

214
00:14:49,607 --> 00:14:50,700
mint "biológiailag lebomló",

215
00:14:50,700 --> 00:14:53,870
"tisztán hagyja a talajt"
és "tiszteletben tartja a környezetet"

216
00:14:53,870 --> 00:14:55,770
nem felelnek meg a valóságnak.

217
00:14:56,570 --> 00:15:00,780
Különösen úgy, hogy a Monsanto
saját tesztje szerint

218
00:15:00,780 --> 00:15:05,020
biológiai úton a hatóanyagnak csak
2%-a bomlott le 28 nap alatt.

219
00:15:07,050 --> 00:15:12,060
Ez az oka annak, hogy a "biológiailag
lebomló" feliratok eltűntek a flakonokról.

220
00:15:12,520 --> 00:15:13,990
De ez még nem minden.

221
00:15:14,020 --> 00:15:18,130
Számos tanulmány utal arra,
hogy a Roundup különösen mérgező.

222
00:15:19,000 --> 00:15:23,241
Például: Robert Bellé professzor
tanulmánya szerint

223
00:15:23,242 --> 00:15:26,340
a Roundup akadályozza
a sejtosztódást.

224
00:15:31,910 --> 00:15:34,080
Tengerbiológia Kutatóintézet,
Roscoff, Franciaország

225
00:15:34,910 --> 00:15:42,020
Bellé professzor az NCRS és a Pierre és
Marie Curie Intézetnek dolgozik.

226
00:15:42,490 --> 00:15:46,660
A professzor a Roundup hatását vizsgálja
a tengeri sünök termékenységre.

227
00:15:48,560 --> 00:15:52,130
Nagy meglepetés volt, hogy a Roundup
hatással van a sejtosztódásra.

228
00:15:52,630 --> 00:15:53,706
Hamar észrevettük,

229
00:15:53,707 --> 00:15:57,530
hogy a Roundup-nak kulcsfontosságú
hatása van a sejtosztódásban.

230
00:15:57,800 --> 00:16:02,370
Nem a sejtosztódás folyamatában,
hanem a folyamat irányításában.

231
00:16:04,210 --> 00:16:07,580
Először meg kell értenünk,
hogy alakul ki a rák.

232
00:16:07,580 --> 00:16:11,850
Kezdetben minden sejt normális,
de egy meghatározott pillanatban

233
00:16:11,850 --> 00:16:16,590
külső hatásra a sejtek genetikailag
instabillá válnak.

234
00:16:18,560 --> 00:16:21,560
Ez volt az első dolog, amit a Roundup
esetében megfigyeltünk.

235
00:16:22,230 --> 00:16:23,571
Így elmondhatjuk,

236
00:16:23,572 --> 00:16:28,620
hogy a Roundup indukálja a rák
kialakulásának első szakaszát.

237
00:16:29,930 --> 00:16:32,970
De ügyelünk arra, hogy ne mondjuk:
"rákot okoz",

238
00:16:33,010 --> 00:16:36,070
mert lehet, a rák csak
30-40 év múlva alakul ki.

239
00:16:39,610 --> 00:16:40,777
Azonnal felismertük,

240
00:16:40,778 --> 00:16:44,510
hogy milyen fontos ez a felfedezés
a felhasználók szempontjából.

241
00:16:44,780 --> 00:16:47,987
Hiszen az általunk használt dózisok
bőven alatta voltak annak,

242
00:16:47,988 --> 00:16:49,820
amit az emberek
általában használnak.

243
00:16:49,820 --> 00:16:53,831
Akkor azonnal gondoltuk, hogy
riasztani kell a közvéleményt,

244
00:16:53,832 --> 00:16:55,540
amilyen gyorsan csak lehet.

245
00:16:56,060 --> 00:16:59,941
Azt gondoltuk, közöljük
a hatósággal,

246
00:16:59,942 --> 00:17:04,870
de nagyon meglepődtem,
amikor azt tanácsolták,

247
00:17:04,870 --> 00:17:13,780
hogy ne publikáljak semmilyen kutatást,
aminek GMO lehet a hátterében.

248
00:17:14,140 --> 00:17:16,320
Hihetetlen történet.

249
00:17:16,360 --> 00:17:20,550
A Roundup káros hatásai titokban
maradtak a GMO fejlesztések érdekében.

250
00:17:20,820 --> 00:17:23,480
Nézzünk utána a GMO-k
születésének.

251
00:17:23,510 --> 00:17:29,360
A Monsanto honlapja szerint,
a Roundup Ready szójababot 1996-ban,

252
00:17:29,360 --> 00:17:33,330
mint az első transzgénikus növényt
mutatták be az Egyesült Államokban.

253
00:17:33,960 --> 00:17:35,297
A termesztők ezeket
a vetőmagokat

254
00:17:35,298 --> 00:17:37,970
az Amerikai Szójatermesztők
Egyesületének ajánlásával használják.

255
00:17:37,970 --> 00:17:40,270
Az Egyesület linkje megtalálható
a Monsanto weblapján.

256
00:17:41,510 --> 00:17:46,540
John Hoffman, az egyesület alelnöke
a biotechnológia elkötelezett híve.

257
00:17:47,810 --> 00:17:50,041
Tavasszal kijövünk

258
00:17:50,042 --> 00:17:57,850
és egy adag Roundup-pal lepermetezzük
a kora tavaszi gyomokat.

259
00:17:57,850 --> 00:18:04,900
És kb. 6-7 héttel később kijuttatjuk
a második adag Roundup-ot.

260
00:18:04,900 --> 00:18:07,560
És ezzel egy évre elpusztítottuk
a gyomokat.

261
00:18:07,560 --> 00:18:11,808
A Roundup Ready technológia
előtt rengeteg gyom volt,

262
00:18:11,809 --> 00:18:16,370
végig kellett mennünk, és kézzel
kellett eltávolítani őket.

263
00:18:16,370 --> 00:18:17,970
Nagyon munkaerő
igényes volt.

264
00:18:18,440 --> 00:18:23,350
Tehát a Roundup Ready rendszerrel
időt és pénzt takarítunk meg.

265
00:18:24,190 --> 00:18:27,766
Úgy tűnik a Monsanto új
csodaszerének mindene megvan,

266
00:18:27,767 --> 00:18:29,620
hogy elcsábítsa a farmereket.

267
00:18:29,750 --> 00:18:31,250
De hogy működik?

268
00:18:31,250 --> 00:18:35,060
Hogy tudja a szójanövény
túlélni a gyomirtót?

269
00:18:36,690 --> 00:18:38,470
Ez egy szójanövény sejtje.

270
00:18:38,510 --> 00:18:41,721
A sejt közepében a sejtmag
tartalmazza a DNS-t,

271
00:18:41,722 --> 00:18:44,130
ami a genetikai információt
hordozza.

272
00:18:45,140 --> 00:18:49,540
A genetikai módosítás során a Monsanto
kutatói lebontják a sejtmaghártyát

273
00:18:49,540 --> 00:18:53,180
egy Roundup rezisztens gén segítségével,
amit egy baktériumból vontak ki.

274
00:18:54,040 --> 00:18:57,300
Ezt a gént mikroszkopikus méretű
aranyszemcsékre viszik fel,

275
00:18:57,301 --> 00:19:00,720
majd egy "génpuskával" a részecskéket
a szójabab sejtjeibe lövik.

276
00:19:02,320 --> 00:19:05,565
A gén beépül a szójabab DNS-ébe
és egy olyan fehérjét termel,

277
00:19:05,566 --> 00:19:07,920
ami rezisztenssé teszi
a növényt a Roundup-ra.

278
00:19:10,130 --> 00:19:12,701
Amikor a gyomirtót
kiszórják az ültetvényre,

279
00:19:12,702 --> 00:19:16,530
az minden gyomot elpusztít de a
szójanövényeket érintetlenül hagyja.

280
00:19:20,940 --> 00:19:25,280
Ez valóban egy hatalmas
technológiai újítás.

281
00:19:25,280 --> 00:19:29,046
De ez a zseniális módszerrel
fejlesztett hatékony gyomirtó

282
00:19:29,047 --> 00:19:31,280
eljuthat a fogyasztók
asztalára is.

283
00:19:32,380 --> 00:19:35,346
Azt feltételezzük, gondosan
tanulmányozták a lehetséges hatásokat,

284
00:19:35,347 --> 00:19:36,320
mielőtt piacra dobták.

285
00:19:37,290 --> 00:19:40,290
Nézzük, ki volt a mezőgazdasági
miniszter ekkor?

286
00:19:41,490 --> 00:19:42,890
Dan Glickman

287
00:19:42,890 --> 00:19:46,900
Bill Clinton kabinetének minisztere
1995-től 2000-ig.

288
00:19:54,740 --> 00:19:55,991
A mandátumom kezdetén

289
00:19:55,992 --> 00:20:00,280
- amikor engem először bevontak a
biotechnológia szabályozási ügyeibe -

290
00:20:00,310 --> 00:20:06,478
volt egy általános alapelv a
mezőgazdasági üzlettel kapcsolatban

291
00:20:06,479 --> 00:20:08,850
az USA államigazgatásban:

292
00:20:08,850 --> 00:20:13,962
Ha nem úszunk vakon a biotechnológia
gyors áramlásával

293
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
és akadályozzuk a fejlesztéseket,
a GMO-k engedélyezését,

294
00:20:19,260 --> 00:20:24,570
akkor a választók tudomány- és
haladás-ellenesnek titulálnak minket.

295
00:20:24,770 --> 00:20:33,040
Őszintén hiszem, hogy több
vizsgálat kellett volna,

296
00:20:33,040 --> 00:20:36,381
de a nagy mezőgazdasági cégek már
nem akartak többet befektetni,

297
00:20:36,382 --> 00:20:39,620
mert már így is rengeteget költöttek
a termékeik kifejlesztésére.

298
00:20:39,620 --> 00:20:41,402
Személy szerint én,

299
00:20:41,403 --> 00:20:46,090
aki felelős voltam a mezőgazdaság
szabályozásáért,

300
00:20:46,090 --> 00:20:53,000
hatalmas nyomás alatt voltam,
hogy ne húzzam sokáig az ügyet.

301
00:20:53,560 --> 00:20:57,981
Egy alkalommal próbáltam kinyitni
a számat a Clinton éra alatt,

302
00:20:57,982 --> 00:20:59,570
meg is kaptam a magamét,

303
00:20:59,570 --> 00:21:05,110
nem csak az ágazattól, de a
kormányban ülő emberektől is.

304
00:21:05,110 --> 00:21:10,950
Egy beszédemben azt
találtam mondani,

305
00:21:10,950 --> 00:21:14,950
hogy szigorítanunk kellene
a GMO szabályozásán.

306
00:21:14,950 --> 00:21:18,281
Voltak ott néhányan
Clinton belső köreiből,

307
00:21:18,282 --> 00:21:21,990
főleg külkereskedők, akiket
ez nagyon feldühített.

308
00:21:21,990 --> 00:21:22,659
Azt mondták:

309
00:21:22,660 --> 00:21:24,748
"Hogy dolgozhat a mezőgazdaságban az,

310
00:21:24,749 --> 00:21:27,230
aki megkérdőjelezi az
ügyeink helyességét?"

311
00:21:28,230 --> 00:21:29,270
Ez elég egyértelmű.

312
00:21:29,430 --> 00:21:31,441
Az USA-ban az agrárminiszternek

313
00:21:31,442 --> 00:21:35,010
nincs esélye szembeszállni
a multinacionális cégekkel.

314
00:21:36,170 --> 00:21:39,580
Nézzük hogy történik a GMO
szabályozása az USA-ban?

315
00:21:40,340 --> 00:21:42,324
A legfőbb hatóság az FDA,

316
00:21:42,325 --> 00:21:46,220
azaz az Élelmiszer- és
Gyógyszerengedélyezési Hivatal,

317
00:21:46,220 --> 00:21:50,190
aminek az élelmiszer-biztonság és a
gyógyszer engedélyezés a hatásköre.

318
00:21:52,560 --> 00:21:52,817
Cím:

319
00:21:52,818 --> 00:21:56,540
"Állásfoglalás: Új növényfajtákból
származó élelmiszerek".

320
00:21:56,990 --> 00:22:00,030
Kelt: 1992. május 29.

321
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
1. alapelv:

322
00:22:03,230 --> 00:22:06,824
Genetikailag módosított élelmiszer
alapanyagokra alkalmazhatóak

323
00:22:06,825 --> 00:22:08,340
a már meglévő jogszabályok,

324
00:22:08,340 --> 00:22:11,640
amik a hagyományos nemesítést
szabályozzák.

325
00:22:12,440 --> 00:22:17,670
Így az FDA nem hozott létre
külön kategóriát a GMO-nak.

326
00:22:17,700 --> 00:22:21,350
További információkért a megjelölt
személy: James Maryanski,

327
00:22:21,350 --> 00:22:24,020
aki ekkor a Biotechnológiai
Osztály vezetője volt.

328
00:22:35,870 --> 00:22:40,740
Alapvetően a kormányzat úgy döntött,
hogy nem hoz létre új törvényt.

329
00:22:40,740 --> 00:22:45,750
Úgy gondolták, hogy a már
meglévő szabályozás

330
00:22:45,751 --> 00:22:49,780
alkalmazható az új
technológiákra is.

331
00:22:49,780 --> 00:22:52,894
Ezt úgy értsem, hogy a
Fehér Ház megkérte az FDA-t,

332
00:22:52,895 --> 00:22:55,290
hogy írjon egy jelentést,
amiben kifejti:

333
00:22:55,290 --> 00:22:57,467
a genetikailag módosított
élőlények kezelése

334
00:22:57,468 --> 00:22:59,160
nem igényel speciális
szabályozást.

335
00:22:59,160 --> 00:23:01,158
Tehát ez nem tudományos
tényeken alapult,

336
00:23:01,159 --> 00:23:03,060
valójában csak egy
politikai döntés volt?

337
00:23:03,060 --> 00:23:06,460
Igen, ez egy politikai döntés volt,
egy nagyon széleskörű döntés,

338
00:23:06,460 --> 00:23:08,210
ami nem csak az
élelmiszerekre,

339
00:23:08,211 --> 00:23:11,370
hanem minden más biotechnológiai
termékre is vonatkozik.

340
00:23:12,480 --> 00:23:14,260
Elképesztő!

341
00:23:14,300 --> 00:23:15,227
James Maryanski elismeri,

342
00:23:15,228 --> 00:23:17,340
hogy az amerikai GMO szabályozás
nem tudományos tényeken,

343
00:23:17,340 --> 00:23:19,710
hanem egy politikai
döntésen alapul!

344
00:23:21,110 --> 00:23:23,780
Hogyan vitték át
ezt a határozatot?

345
00:23:25,680 --> 00:23:27,050
2. alapelv:

346
00:23:27,250 --> 00:23:31,199
A genetikailag módosított növényekből
származó élelmiszer alapanyagok

347
00:23:31,200 --> 00:23:34,020
kémiai összetételükben és
szerkezetükben hasonlóak,

348
00:23:34,020 --> 00:23:36,330
mint a hagyományos növényekből
származó alapanyagok.

349
00:23:37,530 --> 00:23:41,530
Azaz az FDA kimondja, hogy a
genetikailag módosított növények

350
00:23:41,530 --> 00:23:43,970
lényegében azonosak a hagyományos
úton nemesített növényekkel.

351
00:23:43,970 --> 00:23:47,170
Ez a "lényegi azonosság elve",

352
00:23:47,170 --> 00:23:49,040
amit szerte a világon átvettek.

353
00:23:49,240 --> 00:23:54,200
És ez lett a GMO támogatók és
ellenzők legfőbb vitatémája.

354
00:23:54,880 --> 00:23:58,136
Az FDA mi alapján nevezte
a GMO növényeket

355
00:23:58,137 --> 00:24:01,620
lényegileg azonosnak a
hagyományos növényekkel?

356
00:24:01,890 --> 00:24:09,460
Mi azt állítjuk, hogy a napjainkban
transzgének által termelődő fehérjék

357
00:24:09,490 --> 00:24:16,060
nagyon hasonlóak azokhoz a fehérjékhez,
melyeket évszázadok óta fogyasztunk.

358
00:24:16,090 --> 00:24:19,000
Ez az FDA hivatalos álláspontja.

359
00:24:19,000 --> 00:24:20,770
Ezt vitatja Jeffrey Smith,

360
00:24:20,771 --> 00:24:23,560
számos GMO-val foglalkozó
könyv szerzője.

361
00:24:24,640 --> 00:24:25,565
Michael Hansen,

362
00:24:25,566 --> 00:24:29,140
az Amerikai Fogyasztók Egyesületének
tudományos szakértője

363
00:24:30,150 --> 00:24:31,460
és Jeremy Rifkin,

364
00:24:31,461 --> 00:24:35,620
aki először merte bírálni a
"lényegi azonosság elvét".

365
00:24:36,750 --> 00:24:39,603
Az FDA megtévesztésének
köszönhető,

366
00:24:39,604 --> 00:24:43,760
hogy körülvesznek minket
a transzgénikus növények.

367
00:24:44,160 --> 00:24:47,460
Azt állították, ezek az élelmiszerek
nem térnek el a hagyományostól.

368
00:24:47,900 --> 00:24:50,270
"Lényegileg megegyezőnek",

369
00:24:50,270 --> 00:24:53,600
"jelentéktelen mértékben eltérőnek"
nevezték,

370
00:24:53,970 --> 00:25:00,480
ami magával hozta az új fogalmat:
"általánosan biztonságosnak ítélt".

371
00:25:00,510 --> 00:25:02,270
angolul: "G.R.A.S"

372
00:25:02,310 --> 00:25:06,220
Általában ahhoz, hogy valamire
azt mondjuk: biztonságos,

373
00:25:06,220 --> 00:25:09,150
ahhoz számos tanulmánynak
kell megvédenie a tényt,

374
00:25:09,151 --> 00:25:13,460
és a tudományos közösségben széleskörűen
konszenzusra kell jutni az ügyben.

375
00:25:13,610 --> 00:25:15,890
A GMO-k nem teljesítik ezt.

376
00:25:16,130 --> 00:25:17,947
Amikor az FDA azt mondja:

377
00:25:17,948 --> 00:25:22,600
"géneket ültetünk egy növénybe"
akkor azt DNS darabokkal teszik.

378
00:25:22,600 --> 00:25:27,840
Olyan DNS darabokkal, amelyeket
évszázadok óta fogyasztunk.

379
00:25:27,840 --> 00:25:30,810
Erre alapozva nevezzük az így megszülető
transzgénikus növényt G.R.A.S-nek.

380
00:25:30,810 --> 00:25:31,999
Mi azt próbáljuk elmagyarázni,

381
00:25:32,000 --> 00:25:33,427
hogy bizonyos esetekben a géneket is

382
00:25:33,428 --> 00:25:35,250
élelmiszer-adalékanyagoknak
kell tekintenünk.

383
00:25:35,250 --> 00:25:41,983
Amikor egy új színezéket
akarunk tenni egy élelmiszerbe,

384
00:25:41,984 --> 00:25:46,590
tartósítószert vagy
más konzerválószert,

385
00:25:46,590 --> 00:25:47,630
az engedélyezést igényel.

386
00:25:47,630 --> 00:25:49,973
Hatósági papírok után
kell szaladgálni,

387
00:25:49,974 --> 00:25:54,360
hogy tesztekkel bizonyítsuk, az új anyag
használata ésszerű és nem káros.

388
00:25:54,360 --> 00:25:57,108
De amikor egy növényt
génkezelésnek vetnek alá

389
00:25:57,109 --> 00:26:00,500
- ami számtalan különbséget képes
okozni a növényben -

390
00:26:01,070 --> 00:26:02,540
senki nem kérdez
meg senkit!

391
00:26:02,710 --> 00:26:08,884
Ha akkoriban itt Washingtonban
elmentünk valahová inni,

392
00:26:08,885 --> 00:26:16,050
ahová a lobbisták is jártak, mindenki
csak nevetett ezen a dolgon.

393
00:26:16,050 --> 00:26:17,819
Mindenki tudta, hogy ez a
"lényegi azonosság elve"

394
00:26:17,820 --> 00:26:20,614
csak egy vicc,
egy marhaság.

395
00:26:20,615 --> 00:26:26,500
Ez egy eszköz volt arra, hogy
olyan cégek, mint a Monsanto

396
00:26:26,500 --> 00:26:29,106
a termékeiket papírok és a kormányzat
akadékoskodása nélkül,

397
00:26:29,107 --> 00:26:30,430
minél hamarabb
piacra dobhassák.

398
00:26:30,430 --> 00:26:36,770
Azt kell hogy mondjam, nagyon jók abban,
hogy megvédjék az érdekeiket.

399
00:26:36,910 --> 00:26:39,626
Emlékszem azokra
a találkozókra,

400
00:26:39,627 --> 00:26:44,380
ahol a Monsanto kutatói találkoztak
az FDA szakértőivel.

401
00:26:44,380 --> 00:26:49,950
Végigmentek a genetikai módosítás
minden típusán, amit alkalmaztak,

402
00:26:49,950 --> 00:26:52,140
és alapvetően az
FDA is azon volt,

403
00:26:52,141 --> 00:26:55,490
hogy szabályozni kéne
ezeket a termékeket.

404
00:26:55,830 --> 00:27:00,930
Még soha nem láttam olyat,
hogy egy cégnek akkora befolyása legyen,

405
00:27:00,930 --> 00:27:04,200
hogy beleszólhat a legmagasabb
szintű szabályozásba,

406
00:27:04,200 --> 00:27:12,080
ahogy ez a Monsanto GMO termékeinek
engedélyeztetésénél történt...

407
00:27:12,940 --> 00:27:16,910
Van egy kiváló film, amin az
idősebb George Bush látható,

408
00:27:16,910 --> 00:27:20,069
amint látogatást tesz a
Monsanto kutatóközpontjában,

409
00:27:20,070 --> 00:27:22,990
9 évvel a Roundup Ready
szója piacra dobása előtt.

410
00:27:24,050 --> 00:27:27,590
Ma meg szeretném mutatni
Önnek azokat a lépéseket,

411
00:27:27,920 --> 00:27:33,330
amivel egyik élőlényből egy
másikba juttatunk át géneket.

412
00:27:33,700 --> 00:27:36,235
És látni fogja azt a nagyon
aprólékos munkát,

413
00:27:36,236 --> 00:27:38,330
amit mi itt a laboratóriumban
végzünk,

414
00:27:38,600 --> 00:27:41,300
mikor kivonjuk a DNS-t,
feldaraboljuk,

415
00:27:41,540 --> 00:27:43,170
a különböző darabokat
összekeverjük...

416
00:27:43,410 --> 00:27:45,380
és újra összekapcsoljuk azokat.

417
00:27:46,010 --> 00:27:49,510
Ez a kémcső egy baktériumból
származó DNS-t tartalmaz.

418
00:27:50,110 --> 00:27:51,018
A DNS ugyanúgy épül fel,

419
00:27:51,019 --> 00:27:53,250
függetlenül attól, hogy növényből
vagy állatból származik.

420
00:27:53,750 --> 00:27:56,650
Értem.
És itt most mi a cél?

421
00:27:56,920 --> 00:28:00,720
Erősebb növényt létrehozni,
vagy legyen rezisztens valamire?

422
00:28:00,990 --> 00:28:03,860
Ebben az esetben gyomirtó
rezisztencia kialakítása.

423
00:28:04,130 --> 00:28:05,090
Értem.

424
00:28:05,330 --> 00:28:08,000
Legendás gyomirtónk van.

425
00:28:10,000 --> 00:28:13,340
Amikor George Bush látogatást
tett a Monsanto laboratóriumában,

426
00:28:13,340 --> 00:28:15,570
ő volt Ronald Reagan
alelnöke.

427
00:28:15,570 --> 00:28:20,110
Ennek a kormányzatnak volt
a jelszava a "dereguláció".

428
00:28:21,330 --> 00:28:26,487
Az volt a cél, hogy a bürokrácia lehető
legnagyobb mértékű csökkentésével

429
00:28:26,488 --> 00:28:27,950
segítsék az ágazatot,

430
00:28:27,950 --> 00:28:31,557
ez kihatott például az egészségügyi-
és környezeti hatásvizsgálatokra,

431
00:28:31,558 --> 00:28:33,360
amik a Monsanto
kulcsproblémái voltak.

432
00:28:36,260 --> 00:28:39,160
Korábban az USDA engedélye
kellett ahhoz,

433
00:28:39,430 --> 00:28:44,370
hogy teszteljük ezeket a növényeket
egy farmon, Illinois államban.

434
00:28:45,030 --> 00:28:46,740
Ez ma már csak
egy rossz emlék.

435
00:28:48,970 --> 00:28:51,340
A költségek csak emelkedtek
és semmi sem történt.

436
00:28:52,810 --> 00:28:56,085
Őszintén mondhatom, nincs okunk
panaszra az USDA eljárása ellen;

437
00:28:56,086 --> 00:28:57,950
ők csak biztosak akarnak
lenni abban,

438
00:28:58,150 --> 00:29:02,050
hogy ezekkel az új dolgokkal történő
kereskedés rendesen zajlik,

439
00:29:02,410 --> 00:29:03,950
de most, ha még várnunk
kell szeptemberig,

440
00:29:04,220 --> 00:29:05,250
és nem kapjuk meg
az engedélyeket,

441
00:29:05,520 --> 00:29:07,320
lehet hogy mást
fogunk mondani!

442
00:29:07,460 --> 00:29:09,390
Csak hívjon fel, épp
a dereguláción dolgozunk.

443
00:29:09,590 --> 00:29:11,030
Lehet, hogy segítséget kérünk.

444
00:29:12,530 --> 00:29:17,800
1988-ban, amikor az idősebb George
Bush-t elnökké választották,

445
00:29:17,800 --> 00:29:20,540
Dan Quayle lett
az USA alelnöke.

446
00:29:20,570 --> 00:29:25,170
4 évvel később ő írja alá az USA politikai
állásfoglalását a GMO-ról

447
00:29:25,170 --> 00:29:28,650
a Monsanto elvárásai szerint.

448
00:29:30,680 --> 00:29:33,112
Ezzel a lépéssel az elnök
azon fáradozásai,

449
00:29:33,113 --> 00:29:34,880
hogy enyhítsen a
szabályozásokon,

450
00:29:34,880 --> 00:29:37,590
a második szakaszba lépett.

451
00:29:38,550 --> 00:29:42,820
AZ Egyesült Államok világelső
a biotechnológiában,

452
00:29:43,080 --> 00:29:45,680
és szeretnénk, ha
ez így is maradna.

453
00:29:45,760 --> 00:29:49,880
Csak 1991-ben a biotechnológiai ipar
egy 4 milliárd dolláros üzlet volt.

454
00:29:50,370 --> 00:29:54,780
2000-re ennek el kell érnie
az 50 milliárdot,

455
00:29:55,200 --> 00:30:00,740
amennyiben fel tudjuk számolni a
a felesleges szabályozásokat.

456
00:30:01,080 --> 00:30:03,600
Úgy gondolja, ez egy
összeesküvés volt?

457
00:30:03,850 --> 00:30:06,050
Az "összeesküvés" egy
kicsit erős kifejezés.

458
00:30:06,050 --> 00:30:11,420
Vállalati szempontból ez egy briliánsan
kivitelezett hatalomátvétel volt.

459
00:30:11,420 --> 00:30:20,230
Michael Taylor, aki a kezdetektől
az FDA alelnöke volt,

460
00:30:20,230 --> 00:30:23,770
a GMO szabályozással
egy időben felmondott.

461
00:30:24,500 --> 00:30:26,270
Ki az a Michael Taylor?

462
00:30:26,470 --> 00:30:31,870
Az interneten mindössze egy fotó
emlékeztet erre az emberre.

463
00:30:31,900 --> 00:30:35,440
Ma a "Jövő Kutatásai Alapítvány"
vezetője.

464
00:30:43,990 --> 00:30:46,490
Helló, a nevem Marie Monique.

465
00:30:46,490 --> 00:30:48,120
Helló, Mike Taylor vagyok.

466
00:30:48,120 --> 00:30:54,700
Szeretnék feltenni néhány kérdést
az FDA-nál betöltött szerepéről.

467
00:30:55,900 --> 00:30:58,940
Igaz, hogy mielőtt az FDA-hoz
ment dolgozni,

468
00:30:58,940 --> 00:31:02,590
7 évig a Monsanto
ügyvédje volt?

469
00:31:02,610 --> 00:31:06,940
Nos, egy ügyvédi irodának dolgoztam,
aminek egyik ügyfele volt a Monsanto,

470
00:31:06,940 --> 00:31:10,770
és igen, dolgoztam a Monsanto
néhány ügyén.

471
00:31:11,910 --> 00:31:15,330
És mondja csak, igaz az,
amit olvastam,

472
00:31:15,350 --> 00:31:19,060
hogy az FDA külön önnek
hozott létre egy pozíciót:

473
00:31:19,100 --> 00:31:21,890
"szabályozási ügyekért
felelős igazgató"?

474
00:31:21,960 --> 00:31:22,860
Nos...

475
00:31:22,890 --> 00:31:29,300
Az új GMO-k miatt szükség volt
az FDA-nál egy új szakértőre?

476
00:31:29,300 --> 00:31:35,200
Én nem dolgoztam a
GMO szabályozáson.

477
00:31:35,200 --> 00:31:38,730
Nem én voltam a szabályozás
szerzője,

478
00:31:38,760 --> 00:31:40,350
az hazugság.

479
00:31:40,810 --> 00:31:45,750
1991 júliusában távozott
az FDA-tól.

480
00:31:45,760 --> 00:31:50,390
Addig a King and Spalding
ügyvédi irodának dolgozott,

481
00:31:50,390 --> 00:31:52,890
akiknek nem csak a
Monsanto volt ügyfele,

482
00:31:52,890 --> 00:31:55,690
hanem a Nemzetközi Élelmiszer és
Biotechnológiai Tanács (IFBC) is.

483
00:31:55,690 --> 00:31:58,022
Írt nekik egy javaslatot arról,

484
00:31:58,023 --> 00:32:02,530
hogyan kellene szabályozni a
génmódosított élelmiszereket.

485
00:32:02,530 --> 00:32:04,834
Ha megnézik az ajánlatot,

486
00:32:04,835 --> 00:32:10,640
amit az IFBC-nek írt Michael Taylor
és azt, amit végül kiadtak,

487
00:32:10,640 --> 00:32:12,810
akkor a kettő nagyon
hasonlít egymásra.

488
00:32:12,810 --> 00:32:18,839
Szóval ha nem ő írta, akkor úgy tűnik valaki
fogta ezt az irományt és

489
00:32:18,840 --> 00:32:24,320
egy kicsit a politikának
megfelelővé igazította.

490
00:32:24,820 --> 00:32:34,700
Taylor úr volt a bizottság helyettes
vezetője és ő vezette a projektet.

491
00:32:34,700 --> 00:32:45,010
Ő volt a felelős azért, hogy a szabályozás
folyamata rendben megtörténjen.

492
00:32:45,010 --> 00:32:51,250
Nos, a Monsanto nagyon ügyesen játssza
ezt a politikai-szabályozás játékot.

493
00:32:51,250 --> 00:32:56,157
Ugyanezt a játékot játszották a bovin
növekedési hormon engedélyeztetése

494
00:32:56,158 --> 00:33:00,190
és az Észak-Amerikai géntechnológia
szabályozása esetében is.

495
00:33:01,620 --> 00:33:05,030
Michael Hansen megemlíti a bovin
növekedési hormont.

496
00:33:05,330 --> 00:33:07,120
Mi is ez pontosan?

497
00:33:07,760 --> 00:33:11,600
Ez egy transzgénikus hormon,
amit tehenekbe fecskendeztek,

498
00:33:11,600 --> 00:33:14,200
hogy 20%-kal fokozzák
a tejtermelést.

499
00:33:14,200 --> 00:33:17,860
A kritikusok szerint ezzel kapcsolatban
sem árultak el mindent...

500
00:33:18,690 --> 00:33:22,020
"A hormon veszélyes az
egészségünkre."

501
00:33:23,380 --> 00:33:26,150
"Halálos méreg".

502
00:33:28,000 --> 00:33:30,650
"Manipuláció"

503
00:33:30,650 --> 00:33:34,660
Az rBGH-nak nevezett rekombináns
növekedési hormont

504
00:33:34,660 --> 00:33:37,347
a Monsanto "POSILAC"
márkanéven

505
00:33:37,348 --> 00:33:40,900
1994-ben kezdte
forgalmazni a gazdáknak.

506
00:33:50,270 --> 00:33:53,810
A Posilac minden idők legtöbbet
vizsgált új terméke.

507
00:33:55,750 --> 00:33:59,580
A Posilac Önnek is azonnal
látványos eredményeket hoz!

508
00:34:00,920 --> 00:34:02,690
Monsanto kísérleti farm

509
00:34:03,920 --> 00:34:09,560
1995-ben a Monsanto elindította az FDA felé
a POSILAC engedélyeztetési eljárását.

510
00:34:10,560 --> 00:34:13,809
Az FDA állategészségügyi szakértői

511
00:34:13,810 --> 00:34:18,300
áttekintették a céges kutatók
kísérleti eredményeit.

512
00:34:20,590 --> 00:34:26,540
Az FDA részéről a kirendelt vizsgálati
vezető Richard Burroughs volt,

513
00:34:27,280 --> 00:34:29,083
aki egy interjúban bevallotta,

514
00:34:29,084 --> 00:34:33,050
hogy az ügynökség emberei eltitkoltak
és meghamisítottak adatokat.

515
00:34:34,250 --> 00:34:36,950
New York állam

516
00:34:41,260 --> 00:34:43,736
A kapott adatok vizsgálata
során kiderült,

517
00:34:43,737 --> 00:34:46,500
hogy a tejipar érdekeit nem
tartották szem előtt.

518
00:34:46,730 --> 00:34:50,283
Így az olyan betegségekkel
nem foglalkoztak,

519
00:34:50,284 --> 00:34:53,600
mint különböző fertőzések,
a tőgygyulladás,

520
00:34:53,940 --> 00:34:55,740
vagy szaporodási problémák...

521
00:34:56,410 --> 00:35:03,050
Így amikor először idejöttek közöltük,
hogy további adatokra lesz szükségünk.

522
00:35:03,480 --> 00:35:06,580
Ez körülbelül 2-3 év
csúszást jelentett.

523
00:35:07,350 --> 00:35:10,990
Megosztotta az FDA-val
a kételyeit?

524
00:35:11,620 --> 00:35:13,590
Szép lassan eltávolítottak engem.

525
00:35:13,590 --> 00:35:17,460
A főnököm más, hozzá közel
állóknak adta a feladatokat,

526
00:35:17,460 --> 00:35:19,700
és az adatokhoz is csak
korlátozottan fértem hozzá.

527
00:35:19,700 --> 00:35:22,200
Egyszer az utolsó napokban
megkérdeztem,

528
00:35:22,200 --> 00:35:24,934
hol vannak a tőgygyulladással
kapcsolatos adatok,

529
00:35:24,935 --> 00:35:27,340
amik ekkora kését okoztak
az engedélyezésben.

530
00:35:27,340 --> 00:35:31,010
Ettől kezdve engem
ellehetetlenítettek.

531
00:35:31,010 --> 00:35:36,050
Végül elbocsátottak, és biztonsági
őrökkel kísértettek a kijárathoz.

532
00:35:36,780 --> 00:35:38,180
Kapott később fenyegetéseket?

533
00:35:39,050 --> 00:35:43,390
Igen, a Monsanto ügyvédjei
megfenyegettek.

534
00:35:43,390 --> 00:35:47,460
Amikor vizsgálat lett az ügyből,
azt mondták az ügyvédemnek,

535
00:35:47,460 --> 00:35:51,416
hogy beperelnek, mert olyan
adatokat hoztam nyilvánosságra,

536
00:35:51,417 --> 00:35:53,460
amik az ő belső
anyagaik voltak.

537
00:35:53,930 --> 00:35:55,546
Végül az FDA-t
arra kötelezték,

538
00:35:55,547 --> 00:35:58,830
hogy ezt a lelkiismeretes kutatót
helyezzék vissza az állásába.

539
00:35:59,170 --> 00:36:02,000
Ő azonban ezt a lehetőséget
visszautasította.

540
00:36:02,400 --> 00:36:03,330
De ez még nem minden.

541
00:36:03,370 --> 00:36:07,010
Az interneten azt olvashatjuk,
hogy egy aktát elloptak az FDA-tól,

542
00:36:07,010 --> 00:36:11,850
és valaki elküldte dr. Samuel Epstein-nek,
aki a Rákellenes Szövetség elnöke.

543
00:36:23,890 --> 00:36:25,803
1990-ben Samuel Epstein
professzor

544
00:36:25,804 --> 00:36:28,560
írt egy cikket a Milkweed,
tejipari folyóiratba,

545
00:36:28,560 --> 00:36:32,500
aminek a főszerkesztője
Peter Harding volt.

546
00:36:35,800 --> 00:36:38,290
A cikk az ellopott
dokumentumokon alapult,

547
00:36:38,291 --> 00:36:40,780
amit a két szakértő
gondosan tanulmányozott.

548
00:36:41,080 --> 00:36:43,685
Egy októberi napon
az irodámban

549
00:36:43,686 --> 00:36:47,550
egy nagy dobozt találtam
tele dokumentumokkal.

550
00:36:47,920 --> 00:36:53,260
Washingtonból érkezett,
feladó nélkül.

551
00:36:56,930 --> 00:37:01,879
A dobozban a Monsanto
aktái voltak,

552
00:37:01,880 --> 00:37:08,100
amiket az FDA-nak küldött
az elmúlt 6 évben.

553
00:37:08,400 --> 00:37:10,170
Ez hatalmas dolog volt!

554
00:37:10,170 --> 00:37:15,610
A papírok többsége eredeti
volt az alábbi jelöléssel:

555
00:37:15,610 --> 00:37:17,180
"belső, bizalmas információ,

556
00:37:17,180 --> 00:37:26,690
másolása, továbbítása, közzététele
szigorúan tilos a cég engedélye nélkül."

557
00:37:27,020 --> 00:37:31,160
Pont ez az az információ, amitől egy
újságíró úgy érzi, ezt publikálnia kell.

558
00:37:33,960 --> 00:37:40,040
A publikálás hatására a Monsanto és
az FDA iszonyú haragra gerjedt.

559
00:37:40,040 --> 00:37:46,970
Hiszen az adatok alapján be tudtuk mutatni
azokat a drámai élettani változásokat,

560
00:37:46,980 --> 00:37:53,050
amiket a növekedési hormonnal kezelt
szerencsétlen állatokon megfigyeltek.

561
00:37:58,120 --> 00:38:00,360
Például világosan látszott,

562
00:38:00,360 --> 00:38:06,730
hogy azok a teheneknek, amelyeket ezzel
a szintetikus hormonnal kezeltek,

563
00:38:06,730 --> 00:38:11,326
egyes esetekben 34%-kal
más esetekben 42-44%-kal

564
00:38:11,327 --> 00:38:14,140
megnagyobbodott
a petefészkük.

565
00:38:14,500 --> 00:38:17,710
Az ellopott akták alapján
egyértelműen látszik,

566
00:38:17,710 --> 00:38:22,680
hogy a hormonkezelt állatoknál igen
komoly szaporodási problémák léptek fel.

567
00:38:23,710 --> 00:38:27,240
Azon vagyunk, hogy a
rendelkezésre álló adatokat

568
00:38:27,250 --> 00:38:32,210
egy tőlünk független szakértői bizottság
alaposan vizsgálja meg.

569
00:38:32,390 --> 00:38:33,222
Örömmel mondhatom,

570
00:38:33,223 --> 00:38:36,090
hogy minden független szakértői
vizsgálat azt állapította meg:

571
00:38:36,090 --> 00:38:39,090
a bovin növekedési hormon nem
jelent kockázatot a fogyasztókra!

572
00:38:40,800 --> 00:38:44,090
A Monsanto továbbment és azt állítja,
hogy a hormon nemcsak biztonságos,

573
00:38:44,400 --> 00:38:47,860
de kifejezetten előnyös
is a fogyasztókra.

574
00:38:48,740 --> 00:38:53,488
"A Posilac sem a tej
kémiai összetételét,

575
00:38:53,489 --> 00:38:57,180
sem a tej ízét nem
változtatja meg.

576
00:38:57,810 --> 00:39:00,920
Ez nem igaz, ez egyszerűen
hazugság.

577
00:39:01,920 --> 00:39:06,720
Ez egy nagyon egyedi termék,
több okból is.

578
00:39:06,920 --> 00:39:08,820
Először is,

579
00:39:08,820 --> 00:39:14,500
a hatására a tehenek tőgygyulladást
kapnak, és a genny bekerül a tejbe.

580
00:39:17,570 --> 00:39:20,991
Ezután, a tőgygyulladás
kezelésére a gazdák

581
00:39:20,992 --> 00:39:23,790
antibiotikumokat
adnak a teheneknek,

582
00:39:23,830 --> 00:39:26,800
így a tejbe az antibiotikumok
számos típusa szintén bekerül.

583
00:39:28,740 --> 00:39:31,180
És végül, a legfontosabb,

584
00:39:31,180 --> 00:39:38,890
hogy a szer jelentősen megnöveli
az IGF-1 növekedés faktor szintjét.

585
00:39:40,720 --> 00:39:45,410
A 80-as évektől, kb. 60 tudományos
cikkben bizonyították,

586
00:39:45,450 --> 00:39:50,130
hogy a megnövekedett IGF-1 növekedési
faktor közvetlen okozója

587
00:39:50,130 --> 00:39:52,300
a mell-, vastagél- és
a prosztataráknak.

588
00:39:53,240 --> 00:39:55,500
Egyszerűen hihetetlen...

589
00:39:55,840 --> 00:39:59,580
Más országokban is engedélyezték
a hormon használatát?

590
00:40:00,580 --> 00:40:04,150
A hormon használata tilos az
Európai Unióban és Kanadában.

591
00:40:04,510 --> 00:40:05,680
Kanadában?

592
00:40:05,980 --> 00:40:06,938
Ez azért érdekes,

593
00:40:06,939 --> 00:40:11,050
mert a kanadai hatóságok előszeretettel
hivatkoznak az FDA határozataira.

594
00:40:11,720 --> 00:40:15,340
"Újabb rBGH egészségügyi
botrány Kanadában."

595
00:40:16,730 --> 00:40:22,200
"A Monsanto-t a kanadai Egészségügyi
Hatóság megvesztegetésével vádolják "

596
00:40:27,570 --> 00:40:29,570
1998 októberében,

597
00:40:29,570 --> 00:40:31,854
a kanadai egészségügyi
hatóság három kutatója

598
00:40:31,855 --> 00:40:33,740
számolt be a szenátusi
bizottság előtt

599
00:40:33,740 --> 00:40:35,363
a transzgénikus hormon
körüli ügyekről,

600
00:40:35,364 --> 00:40:37,110
hogy megakadályozzák
annak engedélyezését.

601
00:40:37,110 --> 00:40:40,168
Az ügy dr. Shiv Chopra-nak köszönhetően
nagy nyilvánosságot kapott

602
00:40:40,169 --> 00:40:41,720
és mindenki tudomást
szerzett róla.

603
00:40:47,220 --> 00:40:51,230
Azt a kérdést tettem fel magamnak:
"Mi az igazság?"

604
00:40:51,230 --> 00:40:55,310
Az amit én tudok, vagy az, amit a
minisztérium akar, hogy mondjak?

605
00:40:55,400 --> 00:40:57,530
Ez volt az én problémám.

606
00:40:57,530 --> 00:41:04,240
Azt szeretném megtudni, hogy a
Monsanto megvesztegette Önöket?

607
00:41:05,310 --> 00:41:07,660
Dr. Haydon?

608
00:41:07,910 --> 00:41:17,450
Én jelen voltam egy tárgyaláson 1989-ban
vagy 90-ben a Monsanto képviselőivel.

609
00:41:17,450 --> 00:41:23,830
A főnökömmel, dr. Drennan-nal
valamint dr. Messier igazgatóval.

610
00:41:23,830 --> 00:41:30,170
És ezen a találkozón 1-2 millió
dollárt ajánlottak nekünk.

611
00:41:30,170 --> 00:41:35,070
Én nem tudom, ez ügyben
mi történt később,

612
00:41:35,070 --> 00:41:38,088
de a főnököm a tárgyalás
után jelezte,

613
00:41:38,089 --> 00:41:41,980
hogy jelenteni fogja az
esetet a feletteseinknek.

614
00:41:42,380 --> 00:41:44,480
Hogyan reagált a Monsanto?

615
00:41:44,480 --> 00:41:46,826
A Monsanto-nál
nem tagadták,

616
00:41:46,827 --> 00:41:50,680
hogy tettek egy 1-2 millió
dolláros ajánlatot.

617
00:41:50,690 --> 00:41:57,813
Később azt mondták, ez csak
egy kutatási ajánlat volt,

618
00:41:57,814 --> 00:42:03,900
hogy kísérletet végezzenek
kanadai teheneken is.

619
00:42:04,170 --> 00:42:08,800
Végül Kanadában a hormont
nem engedélyezték.

620
00:42:09,270 --> 00:42:12,327
Köszönhetően a kanadai
döntésnek,

621
00:42:12,328 --> 00:42:16,680
a hormont az Európai Unió
is örökre betiltotta.

622
00:42:16,680 --> 00:42:23,818
Majd ezt követően Margaret
Haydon-t, Gerard Lambert-et és engem

623
00:42:23,819 --> 00:42:27,610
engedetlenség miatt
elbocsátottak.

624
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
Elbocsátották Önöket?

625
00:42:29,160 --> 00:42:33,700
Igen, mindhármunkat kirúgtak,
de a bíróságon folytatjuk a harcot.

626
00:42:37,500 --> 00:42:40,532
Az Egyesült Államok kongresszusa
vizsgálatokat indított

627
00:42:40,533 --> 00:42:43,240
a transzgénikus rBGH hormon
hatásainak feltárására.

628
00:42:43,240 --> 00:42:44,697
A fogyasztók érdekében
elrendelték

629
00:42:44,698 --> 00:42:47,310
az rBGH hormon mentes tejek külön
címkével történő jelölését.

630
00:42:47,380 --> 00:42:49,010
Roppant érdekes,

631
00:42:49,020 --> 00:42:52,177
hogy a Kongresszus által indított
tényfeltáró vizsgálatot

632
00:42:52,178 --> 00:42:53,320
soha nem fejezték be.

633
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
A szemétbe vele!

634
00:43:07,260 --> 00:43:17,470
A hormon volt az első biotechnológiai
dolog az élelmiszeriparban,

635
00:43:17,470 --> 00:43:21,483
és a Monsanto rettenetesen
erős vállalat volt,

636
00:43:21,484 --> 00:43:25,410
számtalan kapcsolattal
a legfelsőbb vezetésben.

637
00:43:26,850 --> 00:43:32,550
Úgy gondolom az amerikai vezetésnek
annyira fontos volt a biotechnológia,

638
00:43:32,550 --> 00:43:35,842
hogy az olyan másodlagos,
apró kérdésekkel,

639
00:43:35,843 --> 00:43:40,930
mint a tehenek egészsége és a fogyasztók
biztonsága nem foglalkoztak.

640
00:43:40,930 --> 00:43:45,600
Az ok, amiért az FDA engedélyezte
a rBGH eladását az az volt,

641
00:43:45,600 --> 00:43:50,162
hogy nagyon sok volt Monsanto-s
került kulcspozícióba az FDA-nál,

642
00:43:50,163 --> 00:43:55,010
ahol befolyásolni tudták az
engedélyeztetéssel kapcsolatos döntéseket.

643
00:43:55,010 --> 00:43:57,050
Ezt nevezik "forgóajtó effektusnak".

644
00:43:57,050 --> 00:43:58,334
Az emberek cserélődnek
a kulcspozíciókban,

645
00:43:58,335 --> 00:43:59,380
mint egy kettős spirál.
Körbe-körbe.

646
00:43:59,380 --> 00:44:00,520
Forgóajtók.

647
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
Igen, a forgóajtók.

648
00:44:02,080 --> 00:44:05,390
A "forgóajtók" nem csak a
mezőgazdaságban működnek,

649
00:44:05,390 --> 00:44:08,420
hanem sok-sok másik ágazatban
is jelen vannak.

650
00:44:10,960 --> 00:44:14,328
Donald Rumsfeld volt a Monsanto
egyik leányvállalatának,

651
00:44:14,329 --> 00:44:16,100
a Searle-nek a vezérigazgatója.

652
00:44:18,230 --> 00:44:20,321
Mielőtt Észak-Amerikai
Kereskedelmi Nagykövet lett,

653
00:44:20,322 --> 00:44:22,170
Mickey Cantor a Monsanto
vezetésében dolgozott.

654
00:44:23,740 --> 00:44:25,797
Clarence Thomas, a legfelsőbb
bíróság egyik bírója,

655
00:44:25,798 --> 00:44:27,380
szintén Monsanto
alkalmazott volt egykor.

656
00:44:27,940 --> 00:44:30,380
Monsanto "forgóajtók"

657
00:44:30,750 --> 00:44:33,650
Egy 1999-es lista szerint,

658
00:44:33,650 --> 00:44:34,352
Linda Fisher

659
00:44:34,353 --> 00:44:38,450
az USA környezetvédelmi hivatalának
vezetéséből került a Monsantohoz.

660
00:44:38,450 --> 00:44:41,560
Michael Friedman az FDA-től
jött a Monsantohoz.

661
00:44:41,560 --> 00:44:45,190
Marcia Hale és Josh King a Fehér Házban
dolgozott a Monsanto előtt.

662
00:44:45,190 --> 00:44:48,200
Margaret Miller
a Monsanto-tól került az FDA-hoz.

663
00:44:48,200 --> 00:44:49,050
William Ruckelshaus

664
00:44:49,051 --> 00:44:51,870
szintén a Környezetvédelmi Ügynökségtől
jött át a Monsantohoz.

665
00:44:51,870 --> 00:44:53,970
És ne feledjük el
Michael Taylor-t,

666
00:44:53,970 --> 00:44:56,540
aki több alkalommal jött
és ment a cégek között.

667
00:44:58,770 --> 00:45:02,795
Miután befejezte a pályafutását
az FDA-nál,

668
00:45:02,796 --> 00:45:06,820
ön lett a Monsanto
közügyekért felelős alelnöke?

669
00:45:07,480 --> 00:45:08,220
Így van.

670
00:45:08,650 --> 00:45:10,820
Ön szerint, ez nem
összeférhetetlen.

671
00:45:12,350 --> 00:45:13,120
Nem!

672
00:45:13,120 --> 00:45:17,030
Vannak szabályok, amelyeket
én mindig tiszteletben tartok.

673
00:45:17,030 --> 00:45:20,030
A legfontosabb szerintem
a társadalmi elfogadottság.

674
00:45:20,030 --> 00:45:22,530
Egyik hibát követték
el a másik után.

675
00:45:22,530 --> 00:45:24,962
Ha megpróbálnak megalkotni
egy stratégiát arra,

676
00:45:24,963 --> 00:45:27,900
hogy a társadalom megértse és
elfogadja az új technológiát,

677
00:45:27,900 --> 00:45:32,375
akkor azt először a tejjel
kapcsolatban kell alkalmazni,

678
00:45:32,376 --> 00:45:35,280
amiből jelenleg is több
van mint kéne,

679
00:45:35,280 --> 00:45:42,230
ez a helyzetet
gyanússá teszi.

680
00:45:42,280 --> 00:45:46,490
Az a probléma, hogy a cégektől nem
követelik meg minden esetben,

681
00:45:46,490 --> 00:45:49,660
hogy mintát küldjenek az FDA-hoz
az új GMO termékeikből,

682
00:45:49,660 --> 00:45:51,490
ahogy ezt Európában
is megkövetelik.

683
00:45:51,490 --> 00:45:55,500
Egyértelmű, hogy ez nem kedvez
a társadalmi elfogadásnak.

684
00:45:55,500 --> 00:45:57,730
Ez nem egy megfelelő rendszer.

685
00:45:57,730 --> 00:45:59,010
A személyes véleményem szerint,

686
00:45:59,011 --> 00:46:01,240
a kongresszusnak meg kellene
változtatnia a törvényt.

687
00:46:01,240 --> 00:46:05,510
Létre kellene hoznia egy bejelentési
kötelezettségi rendszert,

688
00:46:05,510 --> 00:46:08,710
ami biztosítaná, hogy az FDA
minden terméket megvizsgáljon.

689
00:46:08,710 --> 00:46:11,980
És az FDA készíthetne minden termékről
egy biztonsági állásfoglalást.

690
00:46:13,920 --> 00:46:16,680
Milyen lenyűgöző beismerés.

691
00:46:17,130 --> 00:46:22,190
Ezek szerint Michael Taylor megbánta,
hogy aláírta a szabályozást 1992-ben.

692
00:46:22,820 --> 00:46:25,290
Mi a helyzet az FDA
saját kutatóival?

693
00:46:25,290 --> 00:46:28,840
Volt valamilyen tudományos konszenzus
a GMO szabályozással kapcsolatban?

694
00:46:29,530 --> 00:46:33,570
A Steven Druker által jegyzett
FDA dokumentumok szerint,

695
00:46:33,570 --> 00:46:39,370
az FDA még a saját kutatói aggodalmait
is figyelmen kívül hagyta.

696
00:46:46,880 --> 00:46:51,590
Steven Druker ügyvédként egy
non-profit szervezetet képvisel.

697
00:46:51,590 --> 00:46:53,550
Azért perelte a FDA-t,

698
00:46:53,551 --> 00:46:57,190
hogy hozza nyilvánosságra a GMO-kkal
kapcsolatos titkos dokumentumait.

699
00:46:57,930 --> 00:47:01,718
Mintegy 44.000 oldalnyi belső
FDA dokumentum áttekintése után,

700
00:47:01,719 --> 00:47:07,900
elmondhatjuk, hogy az FDA 1992 óta
folyamatosan átveri az egész világot,

701
00:47:07,900 --> 00:47:09,200
ha nem régebb óta.

702
00:47:09,200 --> 00:47:11,940
Még most is hazudnak,
amikor azt állítják,

703
00:47:11,940 --> 00:47:20,650
hogy teljes egyetértés van a tudományos
világban a GMO-kkal kapcsolatban,

704
00:47:20,650 --> 00:47:22,883
és hogy a "lényegi azonosság elvét"

705
00:47:22,884 --> 00:47:26,520
számos tudományos cikk és más
szakirodalom támasztja alá.

706
00:47:26,520 --> 00:47:29,260
Mindkét állítás arcátlan
hazugság.

707
00:47:30,790 --> 00:47:32,930
Például:

708
00:47:32,930 --> 00:47:37,670
Dr. Lewis Pribyl az FDA mikrobiológiai
osztályáról azt írja:

709
00:47:37,670 --> 00:47:41,025
"A nem várt hatások tekintetében
egyértelmű különbség van

710
00:47:41,026 --> 00:47:43,940
a hagyományosan nemesített
növény és a GMO-k között."

711
00:47:43,940 --> 00:47:44,810
Hozzátette továbbá:

712
00:47:44,810 --> 00:47:52,110
"A génmódosítás bizonyos esetekben
még kockázatosabb lehet."

713
00:47:52,110 --> 00:47:57,670
Az FDA szakértőinek aggodalma
annyira nagy volt,

714
00:47:57,690 --> 00:48:01,620
hogy dr. Linda Kahl, akinek
az volt a feladata,

715
00:48:01,620 --> 00:48:06,060
hogy összegezze a rendelkezésre
álló kételyeket és ellenérveket,

716
00:48:06,060 --> 00:48:09,530
írt egy összefoglalót az FDA
biotechnológiai osztályvezetőjének,

717
00:48:09,530 --> 00:48:11,700
dr. James Maryanski-nak.

718
00:48:12,330 --> 00:48:17,270
A rendelkezésünkre álló belső
FDA dokumentumok alapján

719
00:48:17,270 --> 00:48:22,610
sok belső kritika érte az FDA
állásfoglalását és a javasolt szabályozást.

720
00:48:22,610 --> 00:48:30,420
Például itt van az az összefoglaló,
amit dr. Linda Kahl küldött Önnek.

721
00:48:30,420 --> 00:48:33,839
Leszögezi: A hagyományos
és géntechnológián alapuló

722
00:48:33,840 --> 00:48:35,890
nemesítési eljárások különbözőek.

723
00:48:35,890 --> 00:48:40,230
A nemesítési eljárások különbözőek
az ügynökség kutatói szerint?

724
00:48:40,230 --> 00:48:41,700
...ami különböző kockázatokhoz
vezethet.

725
00:48:41,700 --> 00:48:43,270
Különböző kockázatok?

726
00:48:43,270 --> 00:48:46,348
Egyértelmű, hogy az ügynökségen
belül sokan voltunk,

727
00:48:46,349 --> 00:48:47,800
sok különböző véleménnyel.

728
00:48:49,300 --> 00:48:53,070
Természetesen Linda Kahl
is megírta a jelentését felém,

729
00:48:53,070 --> 00:48:59,010
de valójában, mire befejeztük az eljárást
minden szakértő egyetértett.

730
00:48:59,580 --> 00:49:01,783
Az FDA-nak egyértelműen
az a feladata,

731
00:49:01,784 --> 00:49:04,450
hogy ellenőrizze a
géntechnológia használatát.

732
00:49:04,450 --> 00:49:08,160
De semmilyen olyan tényre
nem derült fény,

733
00:49:08,160 --> 00:49:14,600
hogy a GMO termék kevésbé
biztonságos, mint a hagyományos.

734
00:49:14,600 --> 00:49:19,900
Mielőtt az FDA saját szakértői megírták
a kételyeiket tartalmazó jelentéseiket,

735
00:49:19,900 --> 00:49:22,540
az FDA már kapott egy
egyértelmű riasztást,

736
00:49:22,540 --> 00:49:26,640
hiszen az első génmanipulált
élelmiszer-adalék

737
00:49:26,640 --> 00:49:30,410
észak-amerikai piacra dobásakor
hatalmas járványt okozott.

738
00:49:31,080 --> 00:49:36,550
Emlékszik, mi történt 1989-ben
az L-triptofánnal?

739
00:49:36,550 --> 00:49:38,070
Igen.

740
00:49:38,590 --> 00:49:43,760
Ez egy génmódosított aminosav volt,
egy jól ismert aminosav.

741
00:49:43,760 --> 00:49:44,960
Így igaz.

742
00:49:45,760 --> 00:49:50,270
Több tucat embert megölt és
több százat betegített meg.

743
00:49:50,900 --> 00:49:53,946
Egy addig ismeretlen járványos
megbetegedést okozott,

744
00:49:53,947 --> 00:49:55,300
amit EMS-nek neveztek el.

745
00:49:55,300 --> 00:49:56,270
Így van.

746
00:49:56,270 --> 00:49:58,670
Hány ember halt meg?

747
00:49:58,670 --> 00:50:00,840
Nos nekünk nagyon sok...

748
00:50:02,440 --> 00:50:06,480
37 és több mint 1000 ember maradandó
károsodást szenvedett.

749
00:50:06,480 --> 00:50:08,020
Emlékszik?

750
00:50:08,020 --> 00:50:09,250
Emlékszem...

751
00:50:09,250 --> 00:50:12,650
Az FDA hivatalos
jelentése szerint:

752
00:50:12,650 --> 00:50:15,885
"Nem tudjuk mi váltotta
ki az EMS-t,

753
00:50:15,886 --> 00:50:21,360
de nem zárhatjuk ki annak a lehetőségét,
hogy a génmanipuláció. "

754
00:50:22,000 --> 00:50:24,270
Ezt nyilatkozta,
ami itt le van írva?

755
00:50:24,270 --> 00:50:25,330
Igen.

756
00:50:26,600 --> 00:50:27,640
Lenyűgöző.

757
00:50:27,640 --> 00:50:31,349
James Maryanski nem zárta
ki annak a lehetőségét,

758
00:50:31,350 --> 00:50:34,910
hogy a génmanipuláció nem
várt hatásokkal járhat.

759
00:50:34,910 --> 00:50:36,980
De nem tett semmit.

760
00:50:37,170 --> 00:50:39,326
Létezik olyan független kutató,

761
00:50:39,327 --> 00:50:43,150
aki megvizsgálta a kérdést
a fogyasztó szemszögéből is?

762
00:50:45,730 --> 00:50:48,160
Pusztai Árpád

763
00:50:48,160 --> 00:50:50,330
A világszerte elismert kutató
elvesztette a munkáját,

764
00:50:50,330 --> 00:50:52,930
amikor felhívta a figyelmet
a GMO veszélyeire.

765
00:50:52,930 --> 00:50:56,200
1998. augusztus

766
00:50:57,670 --> 00:51:01,570
Aberdeen, Skócia

767
00:51:04,410 --> 00:51:08,140
Pusztai Árpád a Rowett Intézetben
dolgozott Skóciában.

768
00:51:08,140 --> 00:51:10,610
A Mezőgazdasági Minisztérium felkérésére

769
00:51:10,611 --> 00:51:13,450
génmódosított burgonyával
végzett kísérleteket

770
00:51:13,450 --> 00:51:15,350
2 millió Eurós költségvetéssel,

771
00:51:15,350 --> 00:51:17,390
30 kutató 2 éves
közreműködésével,

772
00:51:17,390 --> 00:51:20,360
hogy megalapozzák a GMO-k
bevezetését Nagy-Britanniában.

773
00:51:20,360 --> 00:51:24,590
Mindenki nagyon lelkes volt,
én is nagyon lelkesedtem.

774
00:51:24,590 --> 00:51:28,000
A minisztérium azt mondta,
hogy ha befejezzük ezt a vizsgálatot,

775
00:51:28,000 --> 00:51:30,700
megvizsgálunk minden
lehetséges nézőpontot,

776
00:51:30,700 --> 00:51:36,280
megadjuk az engedélyt a GMO-knak,
akkor bevezetik az országban.

777
00:51:36,740 --> 00:51:38,840
Elmondhatjuk, hogy
az egyik legjobb

778
00:51:38,841 --> 00:51:41,540
táplálkozástudományi
laboratórium Európában,

779
00:51:41,540 --> 00:51:47,430
mindent megvizsgált és mindent
teljesen rendben talált.

780
00:51:47,450 --> 00:51:50,620
Pusztai Árpád a lektinek
szakértője.

781
00:51:50,620 --> 00:51:52,830
A lektinek speciális fehérjék,
melyeknek az a feladatuk,

782
00:51:52,831 --> 00:51:55,660
hogy természetes rovarölőszerekként
megvédjék a növényeket a levéltetvektől.

783
00:51:55,660 --> 00:51:58,133
A Rowett Intézet kutatói egy
olyan burgonyát hoztak létre,

784
00:51:58,134 --> 00:51:59,390
ami rezisztens
a levéltetvekre.

785
00:51:59,390 --> 00:52:02,639
A burgonyába egy, a hóvirágból
nyert gént ültettek be,

786
00:52:02,640 --> 00:52:04,470
ami a kérdéses
lektint termelte.

787
00:52:05,330 --> 00:52:09,070
Amikor a természetes eredetű hóvirág
lektint korábban megvizsgálták,

788
00:52:09,070 --> 00:52:11,660
úgy tűnt, az nem jelent
egészségügyi kockázatot.

789
00:52:11,690 --> 00:52:15,440
A génmódosított burgonyát
patkányokon tesztelték.

790
00:52:15,940 --> 00:52:18,450
Két különböző hatást
figyeltünk meg.

791
00:52:18,450 --> 00:52:24,990
Az egyik, hogy megnövekedett a
proliferációs érzékenység,

792
00:52:24,990 --> 00:52:30,860
és az nem jó, mert tudjuk,
hogy ez növeli a lehetőségét...

793
00:52:30,860 --> 00:52:33,600
Nem mondom,
hogy rákot okoz,

794
00:52:33,600 --> 00:52:37,398
de megkönnyíti a kialakulását

795
00:52:37,399 --> 00:52:44,470
a vegyszerek által kiváltott
rákos megbetegedéseknek.

796
00:52:45,310 --> 00:52:47,318
A másik esetben
megfigyeltük,

797
00:52:47,319 --> 00:52:50,850
hogy az immunfolyamatok
felgyorsultak.

798
00:52:50,850 --> 00:52:55,950
Nem tudom, hogy
ez jó vagy rossz,

799
00:52:55,950 --> 00:53:00,860
de ez lehet egy jel, hogy a GMO burgonya
idegen a szervezet számára.

800
00:53:00,960 --> 00:53:03,290
Mi biztosak voltunk benne,

801
00:53:03,290 --> 00:53:08,660
hogy a génmanipuláció okozta
a problémát, nem a transzgén,

802
00:53:08,660 --> 00:53:13,970
mert a transzgén,
amikor kiválasztottuk

803
00:53:14,900 --> 00:53:19,510
800-szoros koncentrációban sem
okozott semmilyen problémát.

804
00:53:20,010 --> 00:53:23,750
Ez egy nagyon fontos pont volt,
mert az amerikai FDA

805
00:53:23,750 --> 00:53:30,080
ekkor az egészet egy természetes
technológiának tüntette fel.

806
00:53:30,080 --> 00:53:34,020
És amit mi állítottunk
és amit publikáltunk,

807
00:53:34,020 --> 00:53:42,930
az az volt, hogy nem a transzgénnel,
hanem a technológiával van a probléma.

808
00:53:44,400 --> 00:53:49,070
Az első transzgénikus szója szállítmány
Nagy-Britanniába érkezése alkalmából

809
00:53:49,070 --> 00:53:54,040
Pusztai Árpád szakértőként
adott interjút a BBC-nek.

810
00:53:54,480 --> 00:53:58,880
Azokat a kutató kollégákat, akik
aktívan ezen a területen dolgoznak,

811
00:53:59,850 --> 00:54:06,620
nagyon tisztességtelennek
tartom amiatt,

812
00:54:06,620 --> 00:54:09,989
hogy a brit lakosokat úgy
kezelik ebben a kérdésben,

813
00:54:09,990 --> 00:54:11,960
mint kísérleti
tengerimalacokat.

814
00:54:11,960 --> 00:54:14,130
Soha nem fogják nekem megbocsátani
azokat a mondatokat.

815
00:54:14,130 --> 00:54:16,866
A Monsanto azonnal
felismerte a jelentőségét

816
00:54:16,867 --> 00:54:20,270
az általunk elért eredményeknek,
de nem aggódtak miatta.

817
00:54:20,270 --> 00:54:26,210
Még mielőtt lement volna a műsor,
már megvolt az utódom,

818
00:54:26,210 --> 00:54:31,410
mert a skót kutatóintézet egy rakás
pénzt kapott a Monsanto-tól.

819
00:54:31,450 --> 00:54:36,020
És nem kellett sok idő, hogy
levonják a következtetéseket.

820
00:54:37,890 --> 00:54:41,585
Az interjú másnapján
Pusztai Árpádot elbocsátották

821
00:54:41,586 --> 00:54:44,120
és a kutatócsoportját
feloszlatták.

822
00:54:44,760 --> 00:54:47,249
Stanley Ewen professzor
kapott megbízást,

823
00:54:47,250 --> 00:54:51,100
hogy a GMO burgonya hatását vizsgálja
a patkányok belső szerveiben.

824
00:54:51,100 --> 00:54:55,370
Neki már nincsenek illúziói a
tudomány függetlenségéről.

825
00:54:56,670 --> 00:55:02,460
Nagyon dühös és
kétségbeesett voltam.

826
00:55:02,500 --> 00:55:05,880
Mintha kirántották volna
a lábam alól a talajt.

827
00:55:05,880 --> 00:55:06,950
Mi folyik itt?

828
00:55:06,950 --> 00:55:11,750
Elkezdték Stanley-t is ellehetetleníteni,
nemcsak Árpádot és engem.

829
00:55:11,750 --> 00:55:17,190
Stanley nyugdíjba vonult,
és az egyetemen is befeketítették.

830
00:55:17,190 --> 00:55:17,960
Tényleg?

831
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Igen-igen.

832
00:55:20,190 --> 00:55:22,030
Nagyon nehéz idők voltak.

833
00:55:22,030 --> 00:55:24,500
Hétfőn még egy csodálatos
munka volt,

834
00:55:24,500 --> 00:55:27,300
kedden minden tönkrement.

835
00:55:28,500 --> 00:55:35,440
Nekem volt egy-két bizonytalan ötletem
arról, hogy mi történhetett.

836
00:55:35,440 --> 00:55:40,680
Majdnem pontosan 8 évvel ezelőtt
jelen voltam egy vacsoránál,

837
00:55:40,680 --> 00:55:47,090
ahol mellettem állt egy kolléga,
Doutta-Roy az intézetből,

838
00:55:47,090 --> 00:55:50,260
aki szörnyülködött
és azt kérdezte:

839
00:55:50,260 --> 00:55:53,383
"Hát nem borzasztó, ami
Árpáddal történt?"

840
00:55:53,384 --> 00:55:54,130
- De igen...

841
00:55:54,130 --> 00:55:55,100
És hozzátette:

842
00:55:55,100 --> 00:55:57,998
"Arról tudsz, hogy nem egy,

843
00:55:57,999 --> 00:56:04,470
hanem két telefonhívás jött a Downing
Street-ről az igazgatónknak?"

844
00:56:04,470 --> 00:56:09,510
És azonnal tudtam,
hogy miről van szó:

845
00:56:09,510 --> 00:56:12,010
a probléma nemzetközi lett.

846
00:56:12,010 --> 00:56:14,797
Valaki nyomást gyakorolt
Tony Blair irodájára,

847
00:56:14,798 --> 00:56:17,050
hogy azonnal állítsa
le ezt a kutatást,

848
00:56:17,050 --> 00:56:26,730
mert ez káros lehet az USA
biotechnológiai törekvéseire.

849
00:56:28,460 --> 00:56:32,269
Pusztai Árpád botránya a
Greenpeace közreműködésével

850
00:56:32,270 --> 00:56:35,000
hatalmas port kavart
Nagy-Britanniában.

851
00:56:35,440 --> 00:56:38,336
Egy évvel később a Monsanto
akkori vezérigazgatója,

852
00:56:38,337 --> 00:56:41,298
Robert Shapiro beleegyezett,
hogy részt vesz

853
00:56:41,299 --> 00:56:45,640
a környezetvédelmi szervezet által
szervezett videokonferencián.

854
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
Ez az egyetlen videofelvétel
az akkori vezérigazgatóról.

855
00:56:49,780 --> 00:56:54,400
Az ő felelős vezetése alatt lépett a
Monsanto az új biotechnológiai korszakba.

856
00:56:54,440 --> 00:56:59,020
Egy új szlogennel:
"Élelmiszer - Egészség - Remény"

857
00:56:59,570 --> 00:57:02,100
A Monsanto hatalmas
erőfeszítéseket tett,

858
00:57:02,100 --> 00:57:05,086
hogy termékeihez a teljes
támogatást megszerezze

859
00:57:05,087 --> 00:57:07,340
a nemzetközi mezőgazdasági
vállalatok,

860
00:57:07,340 --> 00:57:12,027
élelmiszer kis- és nagykereskedők,
reklámügynökségek,

861
00:57:12,028 --> 00:57:14,840
hatóságok és a kormányzat
részéről.

862
00:57:15,440 --> 00:57:18,950
Az Önök vállalata nem egészséget
és reményt kínál,

863
00:57:18,950 --> 00:57:23,220
hanem a fejünkhöz tartja a pisztolyt,
úgy erőlteti ránk a termékeit.

864
00:57:23,680 --> 00:57:27,460
Ha ez így van Ön szerint, akkor
eddig sikeresen elértem a célom.

865
00:57:28,230 --> 00:57:33,330
Azt szeretném hangsúlyozni,
hogy a biotechnológia csak egy eszköz.

866
00:57:33,330 --> 00:57:40,030
A biotechnológia önmagában
nem jó vagy rossz.

867
00:57:40,030 --> 00:57:44,570
De használhatjuk
jól vagy rosszul.

868
00:57:45,170 --> 00:57:47,604
Minden GMO termékünket
megvizsgálták

869
00:57:47,605 --> 00:57:50,580
és megfelelőnek találták
azok a szervezetek,

870
00:57:50,580 --> 00:57:53,700
melyeket arra hoztak
létre, hogy igazolják,

871
00:57:53,701 --> 00:57:58,450
ezen termékek biztonságosak az
emberekre és a környezetre egyaránt.

872
00:58:03,220 --> 00:58:06,260
10 évvel a Roundup Ready
piacra dobása után

873
00:58:06,290 --> 00:58:10,530
az Egyesült Államokban termesztett
szója 90% -a ebből a fajtából van.

874
00:58:10,650 --> 00:58:14,156
Így az USA-ban forgalmazott
élelmiszerek 70%-a tartalmaz

875
00:58:14,157 --> 00:58:16,370
genetikailag módosított
összetevőt.

876
00:58:18,610 --> 00:58:23,150
Európával ellentétben, a fogyasztóknak
az USA-ban fogalma sincs arról,

877
00:58:23,151 --> 00:58:25,900
hogy GMO-t tartalmazó
élelmiszereket fogyaszt,

878
00:58:25,901 --> 00:58:28,841
mert a "lényegi azonosság"
alapelvének köszönhetően

879
00:58:28,842 --> 00:58:30,820
a tájékoztató címkék
használata tilos.

880
00:58:31,420 --> 00:58:35,490
Itt ez a szójabab a kezemben,
és megehetem minden további nélkül.

881
00:58:35,490 --> 00:58:37,090
Teljesen biztonságos.

882
00:58:39,130 --> 00:58:41,400
Én tudom, hogy az
FDA biztos abban,

883
00:58:41,400 --> 00:58:45,151
hogy a génmódosított szója
legalább annyira biztonságos,

884
00:58:45,152 --> 00:58:46,730
mint a hagyományos szója.

885
00:58:46,730 --> 00:58:50,840
Miért olyan biztos
ebben az FDA?

886
00:58:50,840 --> 00:58:55,010
Az FDA számára bemutatott
kutatási eredmények alapján,

887
00:58:55,010 --> 00:58:57,410
amiket a hivatal kutatói
áttekintettek.

888
00:58:57,410 --> 00:59:00,052
És a cég nem
érdekelt abban,

889
00:59:00,053 --> 00:59:06,090
hogy az adatok megváltoztatásával
befolyásolja az eredményeket.

890
00:59:08,220 --> 00:59:11,030
Hogy lehet James Maryanski
ebben annyira biztos?

891
00:59:11,660 --> 00:59:16,439
A Google a "Monsanto meghamisította
a kutatást" keresőszóra

892
00:59:16,440 --> 00:59:18,510
174.000 találatot dob fel.

893
00:59:20,970 --> 00:59:24,970
Köztük egy jelentés az EPA-tól,
az USA Környezetvédelmi Hatóságától:

894
00:59:25,840 --> 00:59:27,645
"A Monsanto meghamisította

895
00:59:27,646 --> 00:59:31,380
a dioxinok rákkeltő hatását
vizsgáló kutatások eredményeit.

896
00:59:33,380 --> 00:59:35,520
Nitro, Nyugat-Virginia

897
00:59:37,550 --> 00:59:39,490
A történet Nitro-ban kezdődik,

898
00:59:39,490 --> 00:59:42,945
ahol a Monsanto gyárában
az igen hatékony

899
00:59:42,946 --> 00:59:45,330
245-T nevű gyomirtót
gyártják.

900
00:59:45,330 --> 00:59:50,200
A gyárban 1949-ben, egy robbanásnak
nem várt mellékhatásai lettek.

901
00:59:50,200 --> 00:59:54,270
228 dolgozón jelentek meg
súlyos bőrelváltozások.

902
00:59:54,270 --> 00:59:56,270
A betegséget "klórakne"-nak
nevezték el.

903
00:59:56,300 --> 00:59:58,387
Az elváltozásokat
a dioxin okozta,

904
00:59:58,388 --> 01:00:01,580
ami a 245-T gyomirtó súlyosan
mérgező mellékterméke.

905
01:00:07,650 --> 01:00:11,320
A 245-T volt fő összetevője az
"Agent Orange" nevű vegyszernek,

906
01:00:11,320 --> 01:00:14,484
amit az amerikai hadsereg a
dzsungel lombtalanítására használt

907
01:00:14,485 --> 01:00:15,690
a vietnami háború alatt.

908
01:00:16,520 --> 01:00:20,254
A háború ideje alatt 40 millió
liter Agent Orange-et,

909
01:00:20,255 --> 01:00:25,370
ami 400 kg tiszta dioxin-t tartalmazott,
permeteztek ki Vietnam déli részén.

910
01:00:25,930 --> 01:00:28,840
3 millió embert mérgeztek meg,

911
01:00:28,840 --> 01:00:32,070
köztük több ezer
amerikai katonát.

912
01:00:34,840 --> 01:00:40,480
40 évvel a háború befejezése után
a dioxin még mindig szedi az áldozatait.

913
01:00:40,820 --> 01:00:43,950
Ma már ismert, hogy
a dioxin rákkeltő

914
01:00:43,990 --> 01:00:45,500
és súlyos genetikai
elváltozásokat okoz.

915
01:00:45,820 --> 01:00:49,160
Tu Du Kórház,
Hosimin város, Vietnam

916
01:01:09,300 --> 01:01:11,695
1978-ban vietnami
háborús veteránok

917
01:01:11,696 --> 01:01:14,980
pert indítottak az Agent
Orange gyártója ellen.

918
01:01:15,120 --> 01:01:17,790
A Monsanto vállalja, hogy
saját költségére megvizsgálja

919
01:01:17,790 --> 01:01:19,650
a dioxin hosszú
távú hatásait.

920
01:01:23,720 --> 01:01:27,034
A Monsanto által fizetett
kutatók összehasonlították

921
01:01:27,035 --> 01:01:31,330
a 30 évvel korábban, Nitro-ban történt
robbanásban megsérült dolgozók

922
01:01:31,331 --> 01:01:33,600
állapotát az egészséges
dolgozókéval.

923
01:01:38,570 --> 01:01:41,380
Két szakértő dolgozott
a témában:

924
01:01:41,380 --> 01:01:44,510
William Sanjour, aki a Nemzeti
Környezetvédelmi Hatóság (EPA)

925
01:01:44,510 --> 01:01:46,680
Veszélyes Hulladék
Osztályának vezetője,

926
01:01:46,680 --> 01:01:51,070
és Gerson Smoger, a vietnami
veteránok ügyvédje.

927
01:01:52,400 --> 01:01:57,630
1990-ben dr. Kate Jenkins
- aki kollégám volt az EPA-nál -

928
01:01:57,630 --> 01:02:02,575
írt egy jelentést, hogy
egyes hírek szerint,

929
01:02:02,576 --> 01:02:08,070
a Monsanto meghamisította
a kutatási eredményeket.

930
01:02:08,070 --> 01:02:11,610
Ha helyesen csinálták volna, akkor pont
az ellentétes eredményre jutottak volna,

931
01:02:11,610 --> 01:02:12,840
mint amire a Monsanto jutott.

932
01:02:12,840 --> 01:02:16,530
Ezen tanulmányok
szerint a dioxin

933
01:02:16,560 --> 01:02:19,610
nem okoz rákot
az embereknél.

934
01:02:19,850 --> 01:02:23,807
Először megkapták az adatokat,
majd úgy manipulálták,

935
01:02:23,808 --> 01:02:28,790
hogy olyan következtetést lehessen
levonni belőlük, amilyet akarnak.

936
01:02:28,790 --> 01:02:33,230
Így nem lehet kutatásokat
folytatni, soha!

937
01:02:33,230 --> 01:02:34,100
Soha!

938
01:02:34,400 --> 01:02:38,500
Ez így teljesen rossz volt.
Elérték, amit akartak.

939
01:02:38,500 --> 01:02:48,780
Bemutattak 5 embert, akik
rákosak lettek a dioxin hatására.

940
01:02:48,780 --> 01:02:50,540
Egy másikban pedig
bemutattak 5 olyat,

941
01:02:50,540 --> 01:02:53,510
aki szintén rákot kapott, pedig
nem érintkeztek dioxinnal.

942
01:02:53,510 --> 01:02:56,920
Ezek után persze úgy tűnik,
hogy ugyanannyian kaptak rákot

943
01:02:56,920 --> 01:03:03,020
a dioxinnal érintkezők és a nem
érintkezők között, és hoppá...

944
01:03:03,020 --> 01:03:05,530
akkor nincs is különbség.

945
01:03:05,690 --> 01:03:11,870
Több ezer veterán tagadta
a tanulmány állításait,

946
01:03:11,870 --> 01:03:15,000
mert tapasztalták az
Agent Orange hatását.

947
01:03:15,140 --> 01:03:22,070
Ezek a tanulmányok befolyásolták az
ország politikáját 7-9 éven keresztül.

948
01:03:22,140 --> 01:03:25,290
Kate Jenkins nagyon jó kutató volt,
az EPA kiváló alkalmazottja.

949
01:03:27,220 --> 01:03:30,490
És mellesleg
nagyon bátor.

950
01:03:30,530 --> 01:03:37,860
Írt egy jelentést az EPA vezetésének,
hogy vizsgálják felül a tanulmányokat,

951
01:03:37,860 --> 01:03:41,430
korrektül végezték-e el ezeket.

952
01:03:41,760 --> 01:03:45,100
Nem voltak vizsgálatok
a Monsanto-nál.

953
01:03:45,100 --> 01:03:50,300
Soha senki nem vizsgálta
ezeket a tanulmányokat.

954
01:03:50,340 --> 01:03:52,410
Az egyetlen, aki támadta ezeket a
vizsgálatokat, az Kate Jenkins volt.

955
01:03:52,410 --> 01:03:53,570
A figyelemfelhívó.

956
01:03:53,570 --> 01:03:55,210
Pokollá tették az életét.

957
01:03:55,210 --> 01:03:55,992
Zaklatták.

958
01:03:55,993 --> 01:04:00,450
Kénytelen volt munkahelyet
váltani, teljesen eltiporták.

959
01:04:00,450 --> 01:04:03,218
Ha a Monsanto
ma azt állítaná,

960
01:04:03,219 --> 01:04:09,770
hogy a GMO-k biztonságosak és nem
okoznak problémákat, Ön hinne nekik?

961
01:04:09,810 --> 01:04:13,090
Egy szavukat sem
lehet elhinni.

962
01:04:13,490 --> 01:04:17,670
Talán hinnék néhány függetlennek,
akik kivizsgálják az állításaikat,

963
01:04:17,670 --> 01:04:20,255
attól függően, hogy kik
ezek a függetlenek,

964
01:04:20,256 --> 01:04:22,370
mennyire jók és mennyire
függetlenek.

965
01:04:23,170 --> 01:04:24,610
Jól mondja...

966
01:04:24,610 --> 01:04:27,940
A Roundup Ready szójabab
biztonságosságát megalapozandó

967
01:04:27,940 --> 01:04:32,107
a Monsanto 1996-ban közreadott
egy tudományos publikációt

968
01:04:32,108 --> 01:04:34,550
egy elismert szakmai
folyóiratban.

969
01:04:35,020 --> 01:04:40,020
A tanulmány a GMO szója hatását
vizsgálta az állatok szervezetére.

970
01:04:40,020 --> 01:04:42,280
Ez esetben a patkányokéra.

971
01:04:42,280 --> 01:04:46,702
Ezt a tanulmányt egy már
elhunyt dán DNS kutató

972
01:04:46,703 --> 01:04:51,400
és a norvég specialista, dr. Ian Pryme
vizsgálta át részletesen.

973
01:04:51,830 --> 01:04:56,100
Azt kell hogy mondjam, ezek
értéktelen tanulmányok voltak.

974
01:04:56,100 --> 01:05:00,210
Nagyot csalódtam bennük.

975
01:05:00,210 --> 01:05:03,857
Különösen azért, mert
ezek a tanulmányok

976
01:05:03,858 --> 01:05:08,050
még támogatják a lényegi
azonosság alapelvét.

977
01:05:09,550 --> 01:05:13,090
De hagy érzékeltessem
egy idézettel:

978
01:05:13,090 --> 01:05:16,529
"Az állatok etetési kísérletei
adtak némi megerősítést,

979
01:05:16,530 --> 01:05:18,860
hogy nem történtek
jelentős változások. "

980
01:05:18,860 --> 01:05:21,000
Szóval "némi" megerősítést...

981
01:05:21,000 --> 01:05:22,330
Ez azért nem elég!

982
01:05:22,330 --> 01:05:25,600
Azért szeretnénk benne
100%-ig biztosak lenni.

983
01:05:28,900 --> 01:05:31,040
Például a 723. oldalon:

984
01:05:31,040 --> 01:05:35,740
"Eltekintve a barnább színtől,
a máj normálisnak tűnt a boncoláson. "

985
01:05:36,110 --> 01:05:38,110
Ezt nem lehet így csinálni.

986
01:05:38,110 --> 01:05:42,320
Bele kell nézni, meg kell
nézni a máj szerkezetét,

987
01:05:42,320 --> 01:05:46,890
a vágási mintákat megnézni a mikroszkóp
alatt, hogy nincsenek különbségek.

988
01:05:46,890 --> 01:05:50,460
Továbbá öreg patkányokat
használtak.

989
01:05:50,460 --> 01:05:52,839
Nyilvánvalóan, ha el akarnak
rejteni egy problémát,

990
01:05:52,840 --> 01:05:54,760
akkor idősebb, felnőtt
patkányt használnak,

991
01:05:54,760 --> 01:06:00,473
de ha bármilyen egyértelmű
változást akarnának bemutatni,

992
01:06:00,474 --> 01:06:02,640
akkor fiatal egyedeket.

993
01:06:03,340 --> 01:06:06,730
Bizonyos értelemben azt lehet
mondani, hogy rossz tudósok,

994
01:06:06,740 --> 01:06:09,360
mert nem azokat az eredményeket
mutatják, amit kellene.

995
01:06:10,300 --> 01:06:13,380
Próbált valaha a valódi
adatokhoz hozzájutni?

996
01:06:13,380 --> 01:06:15,750
Én nem, de egy kollégám
megpróbálta.

997
01:06:15,750 --> 01:06:20,590
És nagyon frusztráló volt,
mert sok időt töltött azzal,

998
01:06:20,590 --> 01:06:24,290
hogy különböző hivatalokon
keresztüljusson,

999
01:06:24,290 --> 01:06:27,560
de a végső válasz
"nem" volt.

1000
01:06:27,890 --> 01:06:32,070
Ha nem lenne mit rejtegetniük,
akkor nem lenne probléma.

1001
01:06:32,370 --> 01:06:38,370
Minden adatot meg kellene osztaniuk
mindenkivel, aki ezen a témán dolgozik.

1002
01:06:38,740 --> 01:06:41,824
De amikor azt látod, hogy
így rejtegetik az adatokat,

1003
01:06:41,825 --> 01:06:43,480
akkor felmerül
benned a gyanú:

1004
01:06:43,480 --> 01:06:45,080
Mit rejtegetnek?
Mi folyik itt?

1005
01:06:49,500 --> 01:06:51,250
Egy dolog biztos:

1006
01:06:51,250 --> 01:06:53,879
Köszönhetően ezeknek a
kozmetikázott tanulmányoknak

1007
01:06:53,880 --> 01:06:56,660
a Monsanto GMO termékei
meghódították az egész világot.

1008
01:06:56,660 --> 01:07:01,230
Elsősorban Észak- és Dél-Amerikát,
Ázsiát és Ausztráliát

1009
01:07:01,800 --> 01:07:03,630
És mindössze 10 év
elmúltával,

1010
01:07:03,630 --> 01:07:08,440
a transzgénikus növények termőterülete
meghaladja a 100 millió hektárt!

1011
01:07:10,180 --> 01:07:13,600
70%-a Roundup rezisztens.

1012
01:07:14,740 --> 01:07:17,673
30% -át pedig genetikailag
úgy módosították,

1013
01:07:17,674 --> 01:07:20,410
hogy a "BT" nevű rovarölő
anyagot termelje.

1014
01:07:25,750 --> 01:07:31,610
2001 óta a Monsanto vállalat minden
évben kiadja a "Fogadalom jelentését".

1015
01:07:31,650 --> 01:07:33,655
Ez egyfajta etikai állásfoglalás,

1016
01:07:33,656 --> 01:07:37,300
amiben a Monsanto magyarázni
próbálja az üzleti gyakorlatát.

1017
01:07:38,860 --> 01:07:43,100
A GMO ellenzőinek fő témája
a szabadalmak kérdése.

1018
01:07:44,830 --> 01:07:46,840
Ez az, amire a Monsanto
azt mondja,

1019
01:07:46,840 --> 01:07:51,210
hogy szerzői tulajdon, amivel
a befektetéseit védi.

1020
01:07:52,950 --> 01:08:00,250
Észak-Amerikában minden farmernek,
aki génmódosított vetőmagot vesz,

1021
01:08:00,250 --> 01:08:02,865
alá kell írnia egy szerződést,
amiben vállalja,

1022
01:08:02,866 --> 01:08:06,460
hogy tiszteletben tartja a vállalat
szabadalmát a módosított génre.

1023
01:08:08,860 --> 01:08:12,630
A GMO vetőmagokat védik
az USA szabadalmi törvényei.

1024
01:08:12,630 --> 01:08:17,000
Így aztán nincs lehetőség arra, hogy
valaki vetőmagot nyerjen a növényekből,

1025
01:08:17,240 --> 01:08:20,440
hogy új ültetvényt telepítsen
a következő évben.

1026
01:08:20,450 --> 01:08:25,180
Ez egyfajta védelem a Monsantonak
és a biotechnológiai vállalatoknak,

1027
01:08:25,190 --> 01:08:31,920
mert ők sok millió dollárt fektettek abba,
hogy létrehozzák ezt az új technológiát.

1028
01:08:32,040 --> 01:08:34,206
És honnan tudja
meg a Monsanto,

1029
01:08:34,207 --> 01:08:37,560
hogy valaki vetőmagként
használja fel a termést?

1030
01:08:44,140 --> 01:08:47,200
Erre nem tudom
mi a válasz.

1031
01:08:47,200 --> 01:08:50,900
Hogy honnan tudják, hogy valaki
újra felhasználja a magokat?

1032
01:08:51,300 --> 01:08:54,240
Ez egy jó kérdés, de a
Monsantonak kell feltenni.

1033
01:08:55,620 --> 01:08:57,462
A kérdés annyira
kényes,

1034
01:08:57,463 --> 01:09:02,450
hogy a Monsanto inkább nagylelkű
ígéretekkel próbálja megkerülni.

1035
01:09:02,950 --> 01:09:06,056
Azokban az esetekben, mikor egy
gazda földjén nem szándékosan

1036
01:09:06,057 --> 01:09:08,360
a mi tulajdonunkat képező
fajták jelennek meg,

1037
01:09:08,360 --> 01:09:11,112
úgy fogunk együttműködni a gazdával
a probléma megoldásán,

1038
01:09:11,113 --> 01:09:13,490
hogy mind a gazda, mind a
Monsanto elégedett legyen.

1039
01:09:18,670 --> 01:09:21,470
A valóság azonban nem
tűnik ilyen idillikusnak.

1040
01:09:21,670 --> 01:09:23,950
A washingtoni Élelmiszerbiztonsági
Központ

1041
01:09:23,951 --> 01:09:27,980
nyilvánosságra hozott egy tanulmányt a
Monsanto által perbe fogott farmerekről,

1042
01:09:27,980 --> 01:09:30,740
akik nem tartották tiszteletben
a vetőmagok jogi védettségét.

1043
01:09:32,650 --> 01:09:35,301
Több ezer vizsgálat nyomán
mintegy 100 polgári per

1044
01:09:35,302 --> 01:09:37,380
és számos csődeljárás
került napvilágra.

1045
01:09:38,950 --> 01:09:44,420
Az pereskedés egyik áldozata,
Troy Roush, egy Indiana-i farmer.

1046
01:09:53,100 --> 01:09:55,140
A történet 1999-ben
kezdődött.

1047
01:09:55,470 --> 01:09:59,070
Egy úriember
- bár ez a kifejezés nem illik rá -

1048
01:09:59,310 --> 01:10:01,990
tűnt fel az apám és
az anyám farmján.

1049
01:10:02,020 --> 01:10:06,580
Azt mondta, hogy a
Monsanto nyomozója,

1050
01:10:07,080 --> 01:10:14,190
és az után kutat, hogy a gazdák
megtartják-e a saját magvaikat.

1051
01:10:17,160 --> 01:10:22,812
Megkérdezte, hogy
mi megtartjuk-e.

1052
01:10:22,813 --> 01:10:26,470
Mi mondtuk,
hogy nem.

1053
01:10:27,970 --> 01:10:31,170
Felajánlottuk, hogy az
összes gyomirtót, magot,

1054
01:10:31,171 --> 01:10:33,170
nyugtát és mindent
megmutatunk.

1055
01:10:33,170 --> 01:10:36,910
Azt mondtuk, minden rendben van,
amit maga is megvizsgálhat.

1056
01:10:38,750 --> 01:10:41,820
Nem fogadta el
ezt a felajánlást.

1057
01:10:44,180 --> 01:10:47,997
Az eset után a Monsanto
pert indított ellenem,

1058
01:10:47,998 --> 01:10:50,920
és az apám és a két
fivérem ellen is.

1059
01:10:52,360 --> 01:10:56,131
A Monsanto a dokumentumokban
azt állította,

1060
01:10:56,132 --> 01:10:59,130
hogy mintákat vettek
a földjeinkről.

1061
01:10:59,870 --> 01:11:04,523
A Monsantonak engedély nélkül
kellett bejönni a földjeinkre,

1062
01:11:04,524 --> 01:11:07,040
hogy begyűjtsék
azokat a mintákat.

1063
01:11:07,450 --> 01:11:11,680
Emlékszem, hogy abban az évben
200 hektár Roundup Ready szójánk volt.

1064
01:11:11,680 --> 01:11:15,850
Szerződésünk volt
a céggel a magokról.

1065
01:11:15,850 --> 01:11:20,390
A szerződés nagyon pontosan
felsorolta a különböző földterületeket,

1066
01:11:20,390 --> 01:11:23,668
szóval nem volt gond elválasztani
egymástól ezeket a földeket,

1067
01:11:23,669 --> 01:11:24,760
és ezt mindenki tudta.

1068
01:11:25,090 --> 01:11:28,030
Miért egyezett meg végül peren
kívül a Monsantoval?

1069
01:11:28,230 --> 01:11:31,100
Nos, két és fél évnyi
huzavona után

1070
01:11:31,100 --> 01:11:34,400
a családom tönkrement.

1071
01:11:34,680 --> 01:11:37,200
A stressz is közrejátszott.

1072
01:11:37,200 --> 01:11:40,670
Ez öt generáció munkáját
veszélyeztette.

1073
01:11:40,670 --> 01:11:44,650
És ha ők győztek volna,

1074
01:11:45,680 --> 01:11:48,050
akkor minden elveszik,
mindent elvettek volna.

1075
01:11:48,050 --> 01:11:49,050
Mindent elvettek volna.

1076
01:11:56,340 --> 01:12:00,260
Troy Rush és David Runyon hagyományos
szóját termesztenek.

1077
01:12:00,300 --> 01:12:03,630
Mindketten az úgynevezett
"Génrendőrség" áldozataivá váltak.

1078
01:12:03,630 --> 01:12:07,030
Ezt a Monsanto hozta létre, hogy az
ő szójáját erőltesse a termőföldekre.

1079
01:12:07,030 --> 01:12:09,770
A Génrendőrség rettegett szervezet
egész Amerikában,

1080
01:12:09,770 --> 01:12:13,097
ahol diktatórikus eszközökkel
kezelik a gazdákat

1081
01:12:13,098 --> 01:12:15,880
a génmódosított növények
uralta világában.

1082
01:12:16,240 --> 01:12:18,780
Van néhány képem, Troy, amit
szeretném, ha megnéznél.

1083
01:12:18,780 --> 01:12:23,820
Ez segít, nehogy visszajöjjenek
a farmomra.

1084
01:12:24,850 --> 01:12:27,050
Bárkinek, aki a farmomra jön.

1085
01:12:29,590 --> 01:12:32,560
2003. júliusában volt.

1086
01:12:32,890 --> 01:12:37,900
Este hét körül odajöttek
a házamhoz.

1087
01:12:37,900 --> 01:12:39,170
Kik?

1088
01:12:39,230 --> 01:12:41,340
A Monsanto emberei.

1089
01:12:41,700 --> 01:12:44,470
Megmutatták a névjegyüket.

1090
01:12:44,470 --> 01:12:49,580
Feltettek néhány kérdést az általam
ültetett szójáról és kukoricáról.

1091
01:12:49,580 --> 01:12:51,140
Hol adom el a termést?

1092
01:12:51,140 --> 01:12:53,780
Azt mondtam: itt ér véget
a beszélgetésünk.

1093
01:12:53,780 --> 01:12:56,880
A szabadalmak mindent
megváltoztattak.

1094
01:12:57,780 --> 01:13:01,730
A szomszédok többé már
nem bíznak egymásban.

1095
01:13:03,410 --> 01:13:09,170
Én csak két gazdával beszélek,
akik közel állnak hozzám.

1096
01:13:09,760 --> 01:13:12,530
Félnek a gazdák?

1097
01:13:12,530 --> 01:13:15,440
Természetesen félnek, ezek ellen az
emberek ellen nem lehet védekezni.

1098
01:13:15,440 --> 01:13:20,840
Egy egész ipart alkottak,
aminek csak az a célja,

1099
01:13:20,840 --> 01:13:23,220
hogy tönkretegye
a gazdák életét.

1100
01:13:23,220 --> 01:13:24,950
Természetesen félnek.

1101
01:13:24,950 --> 01:13:28,450
Tartanak attól, hogy a szomszédaik
feljelentik magukat?

1102
01:13:28,450 --> 01:13:29,950
Igen.

1103
01:13:29,950 --> 01:13:35,320
Igen, csak annyit kell tenniük,
hogy tárcsázzák az 1-800-MONSANTO-t.

1104
01:13:35,660 --> 01:13:37,890
Nem, bocsánat 1-800-ROUNDUP.

1105
01:13:37,890 --> 01:13:40,390
Emlékszem, hogy
bátorították a gazdákat,

1106
01:13:40,390 --> 01:13:43,630
hívják ezt az ingyenes számot,
és jelentsék fel a szomszédaikat.

1107
01:13:43,630 --> 01:13:46,500
És miért csinálja
ezt a Monsanto?

1108
01:13:46,500 --> 01:13:49,940
Azért csinálják,
hogy irányítsanak.

1109
01:13:49,940 --> 01:13:51,000
A magvakat?

1110
01:13:51,000 --> 01:13:54,980
Igen. Irányítani akarják
a magvakat, az életünket.

1111
01:13:54,980 --> 01:14:00,380
Úgy értem, ez az étel alapja,
amiről beszélünk.

1112
01:14:00,380 --> 01:14:05,020
Az élelmiszerek irányítása
felé haladnak.

1113
01:14:05,020 --> 01:14:06,750
Az összes élelmiszer.

1114
01:14:07,990 --> 01:14:11,575
1995 és 2005 között a
Monsanto több mint 50

1115
01:14:11,576 --> 01:14:15,730
magokkal foglalkozó céget
vásárolt fel világszerte.

1116
01:14:15,860 --> 01:14:20,097
Ezek a vállalatok kukorica,
gyapot, búza, szója,

1117
01:14:20,098 --> 01:14:24,680
paradicsom, burgonya és cirok
magvakat állítottak elő.

1118
01:14:24,970 --> 01:14:28,440
Mindenhol aggódnak a Monsanto
monopóliuma miatt,

1119
01:14:28,440 --> 01:14:29,854
ami azzal fenyeget,

1120
01:14:29,855 --> 01:14:33,580
hogy elsöpri az összes nem
genetikailag módosított fajtát.

1121
01:14:35,450 --> 01:14:37,239
A Monsanto ezzel
nem ért egyet,

1122
01:14:37,240 --> 01:14:40,220
és a biotechnológiának
az előnyeiről beszél.

1123
01:14:40,220 --> 01:14:44,020
Különösen az olyan fejlődő
országokban mint India.

1124
01:14:44,960 --> 01:14:48,267
A termékeink jelentős
gazdasági előnyökkel járnak,

1125
01:14:48,268 --> 01:14:50,860
mind a nagy-, mind a
kistermelők számára.

1126
01:14:50,860 --> 01:14:54,919
Sok esetben a gazdák jobb minőségű
és nagyobb mennyiségű termést

1127
01:14:54,920 --> 01:14:58,540
takaríthatnak be kisebb beruházással
és kevesebb munkával.

1128
01:15:07,310 --> 01:15:10,780
India a világ harmadik legnagyobb
gyapot termelője.

1129
01:15:11,150 --> 01:15:14,636
1999-ben a Monsanto
megvásárolta a MAICO-t,

1130
01:15:14,637 --> 01:15:17,330
az ország legnagyobb
magtermelőjét.

1131
01:15:17,360 --> 01:15:19,918
Két évvel később
az indiai kormány

1132
01:15:19,919 --> 01:15:23,830
engedélyezte a BT gyapot
árusítását Bollgard néven.

1133
01:15:23,830 --> 01:15:28,016
Ezt genetikailag módosították,
hogy egy olyan anyagot termeljen,

1134
01:15:28,017 --> 01:15:30,970
ami elpusztítja a gyapoton
élősködő hernyókat.

1135
01:15:33,270 --> 01:15:36,280
Minden nap, éjjel-nappal
a Bollgard védi önt.

1136
01:15:37,280 --> 01:15:39,080
Ez a Bollgard ereje.

1137
01:15:39,081 --> 01:15:42,320
Kevesebb gyomirtó,
magasabb profit.

1138
01:15:42,650 --> 01:15:45,550
Bollgard gyapot magok:
Az erő a kártevők megfékezésére.

1139
01:15:47,420 --> 01:15:52,060
Kyran Zachary és Abdul Gayoom
2001-óta tanulmányozzák

1140
01:15:52,060 --> 01:15:54,193
a genetikailag
módosított gyapot

1141
01:15:54,194 --> 01:15:57,260
kistermelői termesztését
Warangal megyében.

1142
01:15:57,500 --> 01:16:00,630
Minden évben a két agronómus
közzétesz egy jelentést,

1143
01:16:00,630 --> 01:16:03,995
amiben összehasonlítják a
genetikailag módosított gyapot

1144
01:16:03,996 --> 01:16:06,770
és a hagyományos gyapot
termését és termelési költségeit.

1145
01:16:06,770 --> 01:16:08,900
2006-ban a termést
tönkretette

1146
01:16:08,901 --> 01:16:12,380
egy a génmódosított gyapotot
megtámadó betegség.

1147
01:16:14,610 --> 01:16:19,210
Ez egy Bollgard mező.

1148
01:16:19,240 --> 01:16:23,340
Rizoktónia jeleit
látni a növényeken.

1149
01:16:23,340 --> 01:16:24,560
Nézze!

1150
01:16:24,560 --> 01:16:30,150
Egy egészséges növénynek
nem jönne így le a kérge.

1151
01:16:30,180 --> 01:16:33,130
Ez egy tipikus jele a
rizoktónia fertőzésnek.

1152
01:16:33,430 --> 01:16:36,270
A gazdák azelőtt még nem
találkoztak ilyesmivel,

1153
01:16:36,270 --> 01:16:39,404
és mikor a tanulmányunkat
csináltuk,

1154
01:16:39,405 --> 01:16:45,410
csak nagyon kevés esetben találkoztunk
a BT gyapot ezen betegségével.

1155
01:16:45,780 --> 01:16:50,514
Ahogy telt az idő, egyre jobban
elterjedt a BT gyapot ültetvényeken,

1156
01:16:50,515 --> 01:16:53,870
és még a nem BT ültetvényeket
is megfertőzte.

1157
01:16:54,320 --> 01:16:55,789
Személy szerint
úgy gondolom,

1158
01:16:55,790 --> 01:16:59,030
hogy valamilyen nem kívánt kapcsolat
lehet azon növények között,

1159
01:16:59,030 --> 01:17:03,232
amelyekből nem távolították
el a gént és azok közt,

1160
01:17:03,233 --> 01:17:06,060
amik a módosított
gént tartalmazzák.

1161
01:17:06,060 --> 01:17:12,550
Megmutatja a növény gyengeségét,
hogy nem tud ellenállni a rizoktóniának.

1162
01:17:13,370 --> 01:17:16,810
A Monsanto honlapján
azt olvastam,

1163
01:17:16,810 --> 01:17:21,189
hogy a BT gyapot 78%-al csökkenti
a növényvédőszerek használatát

1164
01:17:21,190 --> 01:17:23,480
és 30%-al nagyobb
termést biztosít.

1165
01:17:23,480 --> 01:17:26,220
De ebből semmi sem igaz.

1166
01:17:27,550 --> 01:17:33,560
70-90 nap után mindig szétterjed
a betegség, még a BT gyapotra is.

1167
01:17:33,560 --> 01:17:38,570
Mivel magyarázzák, hogy olyan
sokan vásárolják a BT magokat?

1168
01:17:38,570 --> 01:17:43,010
Egyre kevésbé van más
választása a gazdáknak.

1169
01:17:43,050 --> 01:17:45,518
Még ha nem BT
magot is akarnának,

1170
01:17:45,519 --> 01:17:49,020
nincs a piacon
hagyományos vetőmag.

1171
01:17:55,850 --> 01:18:00,890
Jelenleg Indiában a Monsanto birtokolja
szinte teljes gyapotmag piacot.

1172
01:18:00,890 --> 01:18:04,773
Arra kényszeríti a helyiket, hogy négyszer
annyiért vegyék meg a magokat,

1173
01:18:04,774 --> 01:18:07,030
mint amennyibe a hagyományos
magok kerülnek.

1174
01:18:07,030 --> 01:18:09,586
A kis pénzű földművesek
uzsorásokhoz fordulnak,

1175
01:18:09,587 --> 01:18:11,770
akik magas kamatokat
számítanak fel nekik.

1176
01:18:11,770 --> 01:18:15,270
Ha rossz a termés,
csődbe mennek.

1177
01:18:15,270 --> 01:18:19,360
Ez egy ördögi kör, ami tönkreteszi
az indiai falvakat.

1178
01:18:36,860 --> 01:18:38,630
Miért lett öngyilkos?

1179
01:18:39,490 --> 01:18:40,490
Rossz volt a termés.

1180
01:18:41,130 --> 01:18:42,360
- BT gyapot?
- Igen, BT gyapot!

1181
01:18:43,230 --> 01:18:45,330
- Volt más ok is?
- Adósságok.

1182
01:18:45,730 --> 01:18:47,570
- Hány éves volt?
- 25.

1183
01:18:47,800 --> 01:18:49,500
Megivott egy liter
rovarirtót.

1184
01:18:56,110 --> 01:18:59,410
- Ez az első öngyilkosság?
- Nem, a második.

1185
01:19:07,290 --> 01:19:09,838
Ilyenfajta tragédiából,
amit láttunk,

1186
01:19:09,839 --> 01:19:12,730
naponta három történik
Vidarbha régióban,

1187
01:19:12,730 --> 01:19:16,160
ahol a BT gyapotot 2005-ben
kezdték el használni.

1188
01:19:16,460 --> 01:19:20,600
Természetesen a gyapottermesztők
öngyilkossága nem új jelenség Indiában,

1189
01:19:20,600 --> 01:19:23,650
de a genetikailag módosított termékek
megsokszorozták a számukat.

1190
01:19:23,900 --> 01:19:26,909
Azonban ebben a
Dávid-Góliát küzdelemben

1191
01:19:26,910 --> 01:19:31,680
néhányan nyilvánosan le merik leplezni
ezt a nemzetközi botrányt.

1192
01:19:36,820 --> 01:19:40,290
Ez Vidarbha azon része,
ahol rizst termesztenek.

1193
01:19:40,290 --> 01:19:43,220
Itt nagyon alacsony az
öngyilkosságok száma.

1194
01:19:43,590 --> 01:19:48,090
Ez a gyapot termesztő terület.

1195
01:19:49,100 --> 01:19:54,400
A BT gyapot eredményeként
600-an lettek öngyilkosok

1196
01:19:54,400 --> 01:19:58,370
2005 júniusától
2006 júniusáig.

1197
01:19:59,310 --> 01:20:02,040
Ezután a két év után,

1198
01:20:02,040 --> 01:20:03,780
csupán hat hónap alatt,

1199
01:20:03,780 --> 01:20:06,080
680-an lettek öngyilkosok.

1200
01:20:06,350 --> 01:20:09,050
Ez egy katasztrófa.

1201
01:20:09,180 --> 01:20:11,080
Ez teljes katasztrófa.

1202
01:20:11,080 --> 01:20:16,620
Az a probléma, hogy az új technológiák
(a génmanipuláció, a biotechnológia)

1203
01:20:16,620 --> 01:20:20,560
a gazdák sorsát teljesen
a piactól tették függővé.

1204
01:20:20,860 --> 01:20:24,997
Mivel nem csak drágábban
kell megvenni a magokat,

1205
01:20:24,998 --> 01:20:26,900
még műtrágyázni is kell.

1206
01:20:26,900 --> 01:20:30,470
És az az állítás, hogy nem kell
növényvédőszereket használni,

1207
01:20:30,470 --> 01:20:32,210
szintén hazugság.

1208
01:20:32,270 --> 01:20:34,770
A Monsanto azt állítja
a hirdetéseiben,

1209
01:20:34,770 --> 01:20:37,880
hogy a génmódosított termékek
a kistermelők igényei szerint készültek.

1210
01:20:37,880 --> 01:20:38,820
Mit gondol erről?

1211
01:20:38,850 --> 01:20:42,880
Tapasztalataim szerint
ez nem igaz.

1212
01:20:42,880 --> 01:20:44,320
Ez hazugság.

1213
01:20:48,520 --> 01:20:51,574
2006 decemberében
lázadás tört ki

1214
01:20:51,575 --> 01:20:55,830
Mahárástra tartomány
legnagyobb gyapotpiacán.

1215
01:20:55,830 --> 01:20:58,030
Három nappal később
zavargások törtek ki,

1216
01:20:58,030 --> 01:21:03,000
és kistermelők tucatjait vették őrizetbe,
köztük Kishor Tiwari-t.

1217
01:21:06,640 --> 01:21:10,090
Sokkal kevesebbet fizetnek.

1218
01:21:19,550 --> 01:21:20,720
Minden gazda bajban
van és aggódik.

1219
01:21:21,650 --> 01:21:22,920
Mekkora kölcsönt vettek fel?

1220
01:21:30,030 --> 01:21:33,800
Ki nem fog BT gyapotot
termeszteni jövőre?

1221
01:21:52,370 --> 01:21:54,350
"Az öngyilkosság magvai"

1222
01:21:54,350 --> 01:21:57,720
Ez a fizikus, Vandana Shiva
könyvének címe.

1223
01:21:57,720 --> 01:22:00,290
Alternatív Nobel-díjjal
tüntették ki,

1224
01:22:00,290 --> 01:22:02,828
és megalapította
Navdanya szervezetet,

1225
01:22:02,829 --> 01:22:05,700
aminek célja a hagyományos
magok megőrzése.

1226
01:22:17,640 --> 01:22:22,180
Vandana Shiva harcát az első
"zöld forradalom" ellen kezdte,

1227
01:22:22,180 --> 01:22:26,190
ami elhozta az iparosodást India
mezőgazdaságába az 1960-as években.

1228
01:22:26,190 --> 01:22:30,090
Most felszólal a "második
zöld forradalom" ellen,

1229
01:22:30,090 --> 01:22:33,330
ami a szabadalmakkal védett
génmódosított növények megjelenése.

1230
01:22:34,090 --> 01:22:37,760
Az a különbség, hogy az első zöld
forradalmat az állam csinálta.

1231
01:22:38,630 --> 01:22:43,570
Az állam hivatali vezényelték le,
és ők irányították a kutatásokat is.

1232
01:22:44,270 --> 01:22:48,070
A második zöld forradalmat
a Monsanto vezényli.

1233
01:22:48,070 --> 01:22:50,540
Ez a Monsanto által
irányított forradalom.

1234
01:22:51,080 --> 01:22:52,550
A másik különbség,

1235
01:22:52,550 --> 01:22:56,447
hogy az első zöld forradalom
titkos célja az volt,

1236
01:22:56,448 --> 01:22:58,740
hogy több vegyszert
adjanak el,

1237
01:22:58,740 --> 01:23:04,360
de az elsődleges célja több
élelmiszer megtermelése volt.

1238
01:23:04,360 --> 01:23:05,660
Az élelmiszer-biztonság
megteremtése.

1239
01:23:05,660 --> 01:23:07,930
Igen, kevesebb hüvelyes
növényt termesztettek,

1240
01:23:07,930 --> 01:23:11,760
de több rizst és búzát termesztettek,
és enni adtak az embereknek.

1241
01:23:12,930 --> 01:23:16,000
A második zöld forradalomnak semmi
köze sincs az élelmiszer-biztonsághoz.

1242
01:23:16,000 --> 01:23:17,670
Ez nem az
élelmiszer-biztonságról szól.

1243
01:23:17,670 --> 01:23:21,240
Ennek az egyetlen célja
a Monsanto profitjának növelése.

1244
01:23:21,240 --> 01:23:23,440
Mert minden erről szól.

1245
01:23:23,440 --> 01:23:24,619
Mindig azt mondják,

1246
01:23:24,620 --> 01:23:28,280
hogy a génmanipuláció segítségével
érik el a szabadalmakat,

1247
01:23:28,280 --> 01:23:30,920
és a szabadalom
az igazi cél.

1248
01:23:31,580 --> 01:23:35,107
Nézzék meg a Monsanto
kutatási tervét,

1249
01:23:35,108 --> 01:23:39,190
most is úgy 20 féle növénynél
kísérleteznek a BT génnel.

1250
01:23:39,190 --> 01:23:47,700
Nem hagyják érintetlenül a mustárt,
az okrát, a padlizsánt, a rizst, a karfiolt.

1251
01:23:47,700 --> 01:23:49,888
Mikor meghatároznak
egy normát,

1252
01:23:49,889 --> 01:23:53,910
akkor az olyan magokat a saját
tulajdonukként kezelhetik,

1253
01:23:53,910 --> 01:24:00,880
jogdíjakat szedhetnek minden egyes mag,
és növény után, amit termesztünk.

1254
01:24:00,880 --> 01:24:03,271
Ha irányítják a magvakat,
irányítják az élelmiszert.

1255
01:24:03,272 --> 01:24:05,120
Amiről tudjuk, hogy
stratégiai fontosságú.

1256
01:24:05,120 --> 01:24:07,190
Nagyobb hatalma van
mint a bombáknak,

1257
01:24:07,190 --> 01:24:09,560
és nagyobb, mint
a fegyvereknek,

1258
01:24:09,560 --> 01:24:13,160
ez a legjobb módszer a világ
népességének irányítására.

1259
01:24:15,560 --> 01:24:21,270
Shiva meggyőző vádjaira reagálva
a Monsanto felidézte fogadalmát

1260
01:24:21,270 --> 01:24:22,770
a becsületességről,

1261
01:24:22,770 --> 01:24:23,800
párbeszédről,

1262
01:24:23,800 --> 01:24:27,210
átláthatóságról
és megosztásról.

1263
01:24:27,570 --> 01:24:30,940
Alkotó módon akarunk részt
venni a folyamatban,

1264
01:24:30,940 --> 01:24:32,737
hogy a világ társadalmai

1265
01:24:32,738 --> 01:24:36,780
megkapják a megfelelő válaszokat
ezekre a kérdésekre.

1266
01:24:37,420 --> 01:24:40,220
A termékeink biztonságosak
a környezetre?

1267
01:24:41,750 --> 01:24:44,160
Hogyan hatnak a biológiai
változatosságra?

1268
01:24:44,160 --> 01:24:48,160
Hogyan hatnak más növényekre,
a rovarokra és a madarakra?

1269
01:24:48,760 --> 01:24:51,530
Mi a helyzet a gének
keveredésével?

1270
01:24:51,530 --> 01:24:55,770
Mi történik, ha a transzgének vad
fajtákkal keverednek?

1271
01:24:56,770 --> 01:24:58,218
Számomra ez azt jelenti,

1272
01:24:58,219 --> 01:25:02,140
hogy figyelmesen, tisztelettudóan
meghallgatok minden véleményt.

1273
01:25:03,610 --> 01:25:06,510
Hiába Robert Shapiro
nyájas hozzáállása,

1274
01:25:06,510 --> 01:25:08,049
mivel épphogy csak
érinti azt a kérdést,

1275
01:25:08,050 --> 01:25:10,550
ami a legnagyobb problémája a
génmódosított növények ellenzőinek:

1276
01:25:10,550 --> 01:25:12,820
a transzgénikus szennyezés.

1277
01:25:12,820 --> 01:25:17,449
Ezt a Monsanto inkább csak
"véletlen jelenlétnek" nevezi.

1278
01:25:17,450 --> 01:25:21,360
"A véletlen jelenlét része
a természet rendjének"

1279
01:25:22,100 --> 01:25:26,670
A Berkeley egyetem professzora, Ignacio
Chapela által készített tanulmány szerint,

1280
01:25:26,670 --> 01:25:31,260
a génmódosított növények már
beszennyezték a mexikói kukoricát.

1281
01:25:31,260 --> 01:25:32,863
Mikor a tudományos
folyóirat,

1282
01:25:32,864 --> 01:25:35,240
a Nature közzétette a
kutatása eredményeit,

1283
01:25:35,240 --> 01:25:37,880
hatalmas vita
bontakozott ki.

1284
01:25:45,690 --> 01:25:51,560
15 éve dolgozom helyi közösségeknél
a mexikói Oaxaca-ban.

1285
01:25:51,600 --> 01:25:53,897
Ők megszerezték
azt a képességet,

1286
01:25:53,898 --> 01:25:57,030
amivel elemezni tudják
a saját környezetüket.

1287
01:25:57,700 --> 01:25:59,666
Az egyik diákom elment,

1288
01:25:59,667 --> 01:26:04,540
hogy a megtanítsa miként lehet
kimutatni génmanipulációt.

1289
01:26:04,570 --> 01:26:07,265
Beszereztük az
egyik mintát,

1290
01:26:07,266 --> 01:26:12,750
ami egy konzerv amerikai kukorica
- génmódosított termék.

1291
01:26:12,810 --> 01:26:16,780
Egy ellenpéldát kerestünk,

1292
01:26:16,780 --> 01:26:21,990
és úgy gondoltuk, hogy a legjobb
ellenpéldát a helyi mezőkről szerezhetjük,

1293
01:26:21,990 --> 01:26:30,060
mert mind úgy hittük, ez a legtisztább,
legjobban megőrzött kukorica a világon.

1294
01:26:30,360 --> 01:26:34,870
Nagyon meglepődtünk, mikor
megvizsgáltuk a mintákat,

1295
01:26:34,870 --> 01:26:38,323
és rájöttünk, hogy a minták,
amikről mind úgy hittük,

1296
01:26:38,324 --> 01:26:40,370
hogy nem lehet genetikailag
módosított,

1297
01:26:40,370 --> 01:26:43,740
már tartalmaztak genetikailag
módosított DNS-t.

1298
01:26:43,940 --> 01:26:47,580
Hatalmas meglepetés volt
számunkra ez a felfedezés,

1299
01:26:47,580 --> 01:26:52,850
mert ezeket a hagyományos
kukoricamezőket,

1300
01:26:52,850 --> 01:26:56,390
amiket feltehetőleg 10 000 éve
tartanak fenn az itt lakók,

1301
01:26:56,390 --> 01:27:01,390
már elérte a leginkább az USA-ból
származó genetikai szennyezés.

1302
01:27:06,670 --> 01:27:09,760
Mexikó a kukorica szülőhazája.

1303
01:27:10,140 --> 01:27:16,210
Több mint 150 féle kukorica
alfaj található csak Oaxaca déli részén.

1304
01:27:16,210 --> 01:27:19,250
Nagy kincs ez biológiai
sokféleség.

1305
01:27:19,250 --> 01:27:22,450
A világ kukoricakészletének
rezervátuma,

1306
01:27:22,451 --> 01:27:27,090
amiket mexikói gazdák milliói
tartanak fenn évezredek óta.

1307
01:27:27,890 --> 01:27:30,160
Ez a kukorica a
családjának van?

1308
01:27:30,160 --> 01:27:31,560
Igen.

1309
01:27:31,560 --> 01:27:33,630
Csak a családnak.

1310
01:27:33,630 --> 01:27:35,560
Tortillát csinálunk belőle.

1311
01:27:35,560 --> 01:27:42,700
Ez megfelelő nagyságú, ezért megőrizzük
a magvait a jövő évi ültetéshez.

1312
01:27:44,670 --> 01:27:46,570
Nem vásárolja a magokat?

1313
01:27:46,570 --> 01:27:47,640
Nem.

1314
01:27:47,640 --> 01:27:49,240
Visszaforgatja őket?

1315
01:27:49,280 --> 01:27:51,380
Igen, ez ősi szokásunk.

1316
01:27:56,180 --> 01:27:58,649
Hogy megőrizze kukoricáinak
sokszínűségét,

1317
01:27:58,650 --> 01:28:01,750
Mexikó betiltotta a genetikailag
módosított növényeket.

1318
01:28:01,790 --> 01:28:04,943
Azonban a NAFTA szabadkereskedelmi
egyezmény értelmében,

1319
01:28:04,944 --> 01:28:06,990
amit az USA-val és
Kanadával kötöttek,

1320
01:28:06,990 --> 01:28:11,500
Mexikó nem állhat útjába az Amerikából
érkező kukorica tömeges behozatalának,

1321
01:28:11,500 --> 01:28:14,600
aminek 40%-a genetikailag
módosított.

1322
01:28:15,270 --> 01:28:18,394
Ezt "ipari" kukoricának
hívják Mexikóban,

1323
01:28:18,395 --> 01:28:21,370
amit erősen támogat
az amerikai kormány.

1324
01:28:21,370 --> 01:28:28,180
A mexikói piacokon fele annyiba kerülnek,
mint a tradicionális mexikói kukoricák.

1325
01:28:41,190 --> 01:28:44,660
Mindig helyi kukoricából
készíti a tortilláját?

1326
01:28:44,660 --> 01:28:47,930
Igen, ez természetes
és jobban terem.

1327
01:28:49,510 --> 01:28:54,660
És táplálóbb is, mert tiszta
földből származik.

1328
01:28:59,110 --> 01:29:04,880
Ez kék kukorica, az őseim csak
ilyen kukoricát termesztettek.

1329
01:29:04,920 --> 01:29:08,420
Ma is termesztünk ilyet.

1330
01:29:10,160 --> 01:29:12,290
Ez létezett a spanyol
hódítás előtt?

1331
01:29:12,290 --> 01:29:15,930
Igen, de most egy másfajta
hódítás zajlik.

1332
01:29:16,770 --> 01:29:18,310
Milyen hódítás?

1333
01:29:19,800 --> 01:29:21,218
A génmanipulált hódítás,

1334
01:29:21,219 --> 01:29:25,470
ami mindent el akar pusztítani, és el
akarja tüntetni a helyi kukoricát,

1335
01:29:25,470 --> 01:29:29,540
hogy az ipari kukorica
domináljon.

1336
01:29:32,550 --> 01:29:36,350
Ha ez sikerül, akkor a
multiktól fogunk függeni,

1337
01:29:36,350 --> 01:29:37,848
akik majd rákényszerítenek
minket,

1338
01:29:37,849 --> 01:29:40,050
hogy vegyük meg a műtrágyáikat
és a rovarirtóikat,

1339
01:29:40,050 --> 01:29:43,760
mert nélkülük a kukoricájuk
nem fog teremni.

1340
01:29:44,520 --> 01:29:49,060
Pedig a helyi kukorica nagyon jól terem
műtrágyák és rovarirtók nélkül is.

1341
01:29:49,060 --> 01:29:52,600
Nézzék meg!
Gyönyörűek.

1342
01:29:58,800 --> 01:30:03,210
Ignacio Chapela cikke heves
vitákat indított Mexikóban.

1343
01:30:03,480 --> 01:30:05,842
Azóta a Nemzeti
Ökológia Intézet

1344
01:30:05,843 --> 01:30:09,680
megerősítette a mexikói
kukorica szennyezetségét.

1345
01:30:10,280 --> 01:30:15,420
Roundup Ready és BT géneket találtak
az ország öt régiójában is a kukoricában.

1346
01:30:15,860 --> 01:30:20,290
Mi történne ha a genetikailag módosított
kukoricát a természetessel kereszteznék?

1347
01:30:20,830 --> 01:30:24,760
Dr. Alvarez Buylla végzett
egy tanulmányt,

1348
01:30:24,760 --> 01:30:28,030
amiben egy helyi virágfajta néhány
példányába ugyanazt a gént ültették,

1349
01:30:28,030 --> 01:30:31,170
és utána megfigyelték
a növekedésüket.

1350
01:30:31,170 --> 01:30:34,440
Megvizsgáltunk két növényt,

1351
01:30:34,440 --> 01:30:37,940
amik genetikailag
teljesen azonosak,

1352
01:30:37,940 --> 01:30:39,395
azaz ugyanaz a genomjuk,

1353
01:30:39,396 --> 01:30:43,820
ugyanazokat a kromoszómákat és
ugyanazt az átültetett gént tartalmazzák,

1354
01:30:43,820 --> 01:30:47,520
csak az a különbség, hogy hol
helyezkedik el az átültetett gén.

1355
01:30:47,520 --> 01:30:52,730
Ha felneveljük őket, meglátjuk
a fenotípusukat is.

1356
01:30:52,730 --> 01:30:56,230
A virágjaik alakjai teljesen
különböznek egymástól.

1357
01:30:56,230 --> 01:31:00,530
AZ egyiknek olyan virágai vannak,
mint a természetes növénynek,

1358
01:31:00,530 --> 01:31:02,800
mint ennek, négy szirommal,
négy csészelevéllel,

1359
01:31:02,800 --> 01:31:07,540
de másikaknak rendellenesek a virágai,
szokatlan szirmokkal.

1360
01:31:11,480 --> 01:31:15,310
Ráadásul némelyik
teljesen szörnyszülött.

1361
01:31:15,310 --> 01:31:18,250
Az egyetlen különbség ezek
között a növények között,

1362
01:31:18,250 --> 01:31:20,650
hogy hova került
a beültetett gén,

1363
01:31:20,650 --> 01:31:25,020
ami véletlenszerűen
lett behelyezve.

1364
01:31:25,020 --> 01:31:27,540
Ez miért okoz gondot?

1365
01:31:27,830 --> 01:31:33,730
Mexikóban mikor egy módosított
gén kikerül a környezetbe,

1366
01:31:33,730 --> 01:31:41,440
akkor nagy valószínűséggel a transzgén
belekerül a helyi, mexikói fajtákba.

1367
01:31:42,140 --> 01:31:44,680
Ez egy elkerülhetetlen
jelenség,

1368
01:31:44,680 --> 01:31:47,836
mert a kukoricák természetes
módon is keresztezik egymást

1369
01:31:47,837 --> 01:31:49,850
a széllel terjedő pollenekkel.

1370
01:31:49,850 --> 01:31:56,109
Attól tartunk, hogy a hagyományos
kukorica genetikai állománya

1371
01:31:56,110 --> 01:31:58,990
ellenőrizhetetlenül
módosul.

1372
01:32:11,670 --> 01:32:12,940
Jó reggelt!

1373
01:32:12,940 --> 01:32:17,435
A kukoricánkat megfertőző genetikai
szennyeződésből adódó

1374
01:32:17,436 --> 01:32:20,380
új betegségekről tartunk
megbeszélést.

1375
01:32:25,720 --> 01:32:29,220
Aldo Morales egy őslakosokat
segítő szervezetet vezet,

1376
01:32:29,220 --> 01:32:33,890
ami két éve folytat felvilágosító
kampányt Oaxaca közösségeiben,

1377
01:32:33,890 --> 01:32:39,100
ahol Elena Alvarez Buylla
félelmei már bekövetkeztek.

1378
01:32:42,690 --> 01:32:48,660
Mutatni fogok néhány Sierra Juarez-i
kukoricáról készült képet.

1379
01:32:50,490 --> 01:32:54,860
Tudni szeretnénk, hogy láttak-e ilyen
kukoricákat a környezetükben.

1380
01:33:03,930 --> 01:33:06,930
Láthatják, hogy valami nagyon
furcsa dolog történt.

1381
01:33:06,930 --> 01:33:12,940
ennek a növénynek például több szára van,
de van itt egy másik is...

1382
01:33:12,940 --> 01:33:15,900
Normális esetben nem
így néz ki a kukorica.

1383
01:33:16,670 --> 01:33:20,210
Csak egy cső terem
a levelek tövében.

1384
01:33:20,210 --> 01:33:22,240
De nézzék!

1385
01:33:23,010 --> 01:33:26,790
Itt három cső jön ki
ugyanabból a levélből.

1386
01:33:26,790 --> 01:33:28,970
Ezek valódi szörnyetegek.

1387
01:33:31,110 --> 01:33:34,350
Mintát küldtünk vizsgálatra a növényből
egy biotechnológiai laborba,

1388
01:33:34,350 --> 01:33:37,460
hogy megtudjuk, tartalmaz-e
módosított géneket.

1389
01:33:37,460 --> 01:33:40,580
Sajnos pozitív lett
a teszt eredménye.

1390
01:33:42,700 --> 01:33:48,110
Általában ilyen növényeket látunk az utak
mellett vagy az emberek kertjeiben.

1391
01:33:50,720 --> 01:33:53,670
Előfordulhat, hogy mikor az emberek
kukoricát vesznek a boltban,

1392
01:33:53,670 --> 01:34:00,610
és eldobnak párat séta közben,
néhány kicsírázik.

1393
01:34:00,610 --> 01:34:03,810
Így fertőződik meg a
hagyományos kukorica.

1394
01:34:09,630 --> 01:34:15,530
Azt mondja, hogy ha nem akadályozzuk
meg az elterjedésüket a földjeinken,

1395
01:34:15,530 --> 01:34:19,900
nemsokára a boltból kell majd vennünk a
kukoricát, mert a mieink tönkremennek?

1396
01:34:19,900 --> 01:34:22,660
Ez nagyon ijesztő.
Mit tehetnénk?

1397
01:34:26,350 --> 01:34:29,653
A legfontosabb, ha egy
különös növényt találnak,

1398
01:34:29,654 --> 01:34:31,540
azonnal el kell
távolítaniuk,

1399
01:34:31,540 --> 01:34:33,850
mert polleneket
bocsátanak ki.

1400
01:34:35,620 --> 01:34:41,130
Minden esetben nagyon precízen kell
megvizsgálniuk a növényeiket.

1401
01:34:45,930 --> 01:34:49,192
Gondolja, hogy a Monsantonak
az a stratégiája,

1402
01:34:49,193 --> 01:34:54,120
hogy amit nem tud törvényesen elérni,
azt a szennyezéssel próbálja meg?

1403
01:34:55,030 --> 01:34:59,320
Igen, meg lennénk lepődve, ha a
szennyezés nem szándékosan történne.

1404
01:35:00,540 --> 01:35:05,840
Ha a kukorica őshazája beszennyeződik,
a világ is be fog.

1405
01:35:05,840 --> 01:35:10,920
A szennyeződés csak az olyan
multiknak jó, mint a Monsanto.

1406
01:35:14,650 --> 01:35:18,182
Miként reagált a Monsanto
Ignacio Chapela tanulmányára

1407
01:35:18,183 --> 01:35:20,430
a mexikói kukorica
beszennyeződéséről?

1408
01:35:21,660 --> 01:35:23,475
"A Monsanto mocskos trükkjei

1409
01:35:23,476 --> 01:35:26,930
a Berkeley elbocsátott professzora,
Ignacio Chapela ellen."

1410
01:35:26,930 --> 01:35:30,670
Egy cikk Jonathan Matthews-tól,
aki a GM Watch elnöke,

1411
01:35:30,670 --> 01:35:32,203
ami egy Dél-Angliában
székelő

1412
01:35:32,204 --> 01:35:34,740
információs szolgálat a
génmódosítás témájában.

1413
01:35:44,980 --> 01:35:47,849
Jonathan Matthews szerint
Ignacio Chapela

1414
01:35:47,850 --> 01:35:51,879
az AgBioWorld - egy génmódosítást
támogató internetes oldal -

1415
01:35:51,880 --> 01:35:53,860
kampányának lett az áldozata.

1416
01:35:54,190 --> 01:35:57,200
Azon az estén, mikor a cikk
megjelent a Nature magazinban,

1417
01:35:57,200 --> 01:35:59,964
bizonyos Mary Murphy
az AgBioWorld-től

1418
01:35:59,965 --> 01:36:04,400
tudósok ezreinek küldött egy
emailt a világ minden pontjára.

1419
01:36:05,800 --> 01:36:06,940
Azt írta:

1420
01:36:06,940 --> 01:36:10,827
"Az aktivisták kétség kívül meg
fognak vadulni azoktól a hírektől,

1421
01:36:10,828 --> 01:36:14,380
hogy a mexikói kukorica beszennyeződött
a GM növények génjeivel."

1422
01:36:15,580 --> 01:36:20,620
A következő napon egy bizonyos Andura
Smetacek elküldött egy másik emailt:

1423
01:36:22,020 --> 01:36:25,960
"Ignacio Chapela - elsősorban
aktivista, csak másodsorban tudós"

1424
01:36:25,960 --> 01:36:27,990
Ez teljes mértékben egy
lejárató kampány.

1425
01:36:27,990 --> 01:36:32,594
Az első pár napban megjelent
Murphy és Smetacek,

1426
01:36:32,595 --> 01:36:36,540
aztán mások is megjelentek,
és azt mondták:

1427
01:36:36,540 --> 01:36:39,186
"Egy kampányt kell folytatnunk
ebben a témában,

1428
01:36:39,187 --> 01:36:40,840
el kell árasztanunk a Nature-t,

1429
01:36:40,840 --> 01:36:43,777
el kell mennünk a lap
szerkesztőjéhez,

1430
01:36:43,778 --> 01:36:47,950
és azt kell mondanunk:
ez a tanulmány megalapozatlan."

1431
01:36:47,950 --> 01:36:50,789
Utánanéztünk Smatacek-nek
és Murphy-nek,

1432
01:36:50,790 --> 01:36:53,490
és megpróbáltuk kideríteni,
hogy kik ők.

1433
01:36:53,840 --> 01:36:59,730
Smatacek esetében meg tudjuk nézni
a tőle érkezett email technikai fejlécet,

1434
01:36:59,730 --> 01:37:07,170
amiből megkapjuk az IP címét.

1435
01:37:07,170 --> 01:37:11,370
Ha felmegyünk egy domain
regisztrációs oldalra,

1436
01:37:11,370 --> 01:37:16,140
csak annyit kell tennünk,
hogy bemásoljuk ezt az IP címet.

1437
01:37:20,210 --> 01:37:23,920
A cég neve:
Monsanto Company,

1438
01:37:23,920 --> 01:37:26,290
és St. Louis-ban székel.

1439
01:37:26,290 --> 01:37:37,060
Mary Murphy olyan nyomokat hagyott,
amikből ki lehet kutatni, ki ő.

1440
01:37:37,060 --> 01:37:41,977
Nézzük meg az itt megjelenő
információt:

1441
01:37:41,978 --> 01:37:48,370
Mary Murphy adta fel,
a címe pedig: bw6.bivwood.com.

1442
01:37:48,370 --> 01:37:54,010
Rájöttünk, hogy ez a The Bivings Group
nevű PR ügynökség eredeti neve.

1443
01:37:54,350 --> 01:37:58,920
Gyorsan kiderül, hogy a partnerei
közt szerepel a Monsanto.

1444
01:37:58,920 --> 01:38:02,350
Ez egy internetes PR cég,
ami a Monsantonak dolgozik.

1445
01:38:03,390 --> 01:38:06,990
Áltudósok!
Micsoda mocskos trükkök!

1446
01:38:06,990 --> 01:38:09,260
Nagyon mocskos
trükkökről van szó.

1447
01:38:09,260 --> 01:38:14,000
Teljesen erkölcstelen
dolgokat csinálnak.

1448
01:38:14,000 --> 01:38:17,244
Van egy szervezet,
ami eltökélt,

1449
01:38:17,245 --> 01:38:22,110
hogy ráerőltesse a termékeit
a világ országaira,

1450
01:38:22,110 --> 01:38:27,210
és eltökélt, hogy tönkretegye bárki
hírnevét, aki az útjába áll.

1451
01:38:29,620 --> 01:38:33,550
Jonathan Matthews vádjai
megjelentek a brit sajtóban,

1452
01:38:33,550 --> 01:38:36,520
de a Monsanto úgy döntött,
tudomást sem vesz róluk.

1453
01:38:36,520 --> 01:38:38,404
A könyörtelen terjeszkedés
közben

1454
01:38:38,405 --> 01:38:42,630
a cég továbbra is kiáll a génmódosított
világról alkotott víziója mellett,

1455
01:38:42,630 --> 01:38:44,997
hogy ez jelenti a megoldást
az éhezésre,

1456
01:38:44,998 --> 01:38:47,600
és tökéletes harmóniában
áll a környezettel.

1457
01:38:48,530 --> 01:38:51,370
"A gyakorlati tapasztalatok
egyértelműen megmutatják,

1458
01:38:51,370 --> 01:38:55,543
hogy a génkezelt- és a hagyományos
növények együttélése

1459
01:38:55,544 --> 01:38:57,440
nem csak hogy lehetséges,

1460
01:38:57,440 --> 01:39:00,650
de mindez problémamentesen
zajlik világszerte."

1461
01:39:10,260 --> 01:39:16,800
Képzeljenek el egy világot, ahol megőrzik
a természetet: a levegőt, a vizet.

1462
01:39:19,170 --> 01:39:22,970
Ahol többet lehet termelni,
kevesebb vegyszer felhasználásával.

1463
01:39:25,840 --> 01:39:28,210
Ez a génmódosított világ.

1464
01:39:34,250 --> 01:39:36,380
Ezt a kezdeményezést
támogatja a Monsanto

1465
01:39:37,050 --> 01:39:39,850
a Brazil Táplálkozási Egyesület
segítségével.

1466
01:39:49,430 --> 01:39:53,230
Egy génmódosított világ már
létezik Dél-Amerikában,

1467
01:39:53,230 --> 01:39:58,700
ahol 40 millió hektárnyi Roundup Ready
szóját ültettek el 2007-ben.

1468
01:39:58,700 --> 01:40:01,844
Ez a hódítás tíz évvel ezelőtt
Argentínában kezdődött,

1469
01:40:01,845 --> 01:40:06,280
az egyetlen országban, ami hivatalosan is
engedélyezte a GMO növényeket.

1470
01:40:06,610 --> 01:40:08,296
Azóta a génmódosított
növények

1471
01:40:08,297 --> 01:40:11,050
rejtélyesen átterjedtek
a szomszédos országokra,

1472
01:40:11,050 --> 01:40:14,520
mint Brazília és Paraguay.

1473
01:40:16,020 --> 01:40:20,634
2005-ben Paraguay végül törvényesítette
a csempészett növényeket,

1474
01:40:20,635 --> 01:40:23,500
hogy megmentse a szója
exportját Európába,

1475
01:40:23,500 --> 01:40:26,060
ahol kötelező génmódosított
termékek megjelölése.

1476
01:40:26,060 --> 01:40:31,500
Valójában a mezőgazdasági
minisztérium ezt már megtette.

1477
01:40:33,540 --> 01:40:37,040
Engedélyeznünk kellett
a génmódosított magokat,

1478
01:40:37,040 --> 01:40:41,350
mert már "nem éppen hagyományos
módon" megtelepedtek az országban.

1479
01:40:41,350 --> 01:40:44,620
Tudja, hogyan kerültek be a
génmódosított vetőmagok az országba?

1480
01:40:45,300 --> 01:40:48,360
A feketepiacon keresztül
vagy csempészéssel?

1481
01:40:48,390 --> 01:40:52,820
Mi nem beszélünk a feketepiacról,
csak "jelöletlen zsákokról",

1482
01:40:52,820 --> 01:40:57,560
mert ezeknek a magokkal teli
zsákoknak nincs hivatalos piacuk.

1483
01:40:57,760 --> 01:41:01,350
A Monsanto szerepet játszik
ebben a magcsempészetben?

1484
01:41:03,190 --> 01:41:04,553
Ez lehetséges.

1485
01:41:04,554 --> 01:41:12,440
Az ön által említett vállalat aggresszívan
kampányol a fajtáival és a vetőmagjaival.

1486
01:41:12,440 --> 01:41:16,226
És ahogy mondtam, a kormánynak
engedélyeznie kellett azt,

1487
01:41:16,227 --> 01:41:18,250
ami már egyébként
is megtörtént.

1488
01:41:27,260 --> 01:41:32,200
Akárkik is indították meg a csempészetet,
a Monsanto profitál belőle.

1489
01:41:32,560 --> 01:41:37,500
Ahogy a növényeket törvényesítették,
a cég jogot szerzett arra,

1490
01:41:37,500 --> 01:41:40,710
hogy jogdíjat szedjen minden egyes tonna
szója után, amit az ország termel.

1491
01:41:41,140 --> 01:41:42,910
Csakúgy mint Brazíliában.

1492
01:41:46,510 --> 01:41:51,020
Azóta nincs megállás a
Paraguay-i erdőirtásban,

1493
01:41:51,020 --> 01:41:53,429
és a kistermelők
kiszorításában,

1494
01:41:53,430 --> 01:41:57,420
akik nem hajlandók lemondani
a kis földterületeikről.

1495
01:41:59,420 --> 01:42:02,890
Jorge Galeano egy kis
gazdaszervezetet vezet,

1496
01:42:02,890 --> 01:42:07,830
ami az általuk "zöld sivatagnak" nevezett
jelenség továbbterjedése ellen harcol.

1497
01:42:11,540 --> 01:42:16,140
Itt egy példa a génmódosított
szójára.

1498
01:42:16,610 --> 01:42:20,680
Valójában ez egyetlen növényfaj, ami
mindent elpusztít, ami az útjába kerül.

1499
01:42:21,150 --> 01:42:23,480
Azelőtt ezek olyan
földek voltak,

1500
01:42:23,480 --> 01:42:26,520
amik mindent megtermeltek, amire
egy családnak szüksége van:

1501
01:42:26,520 --> 01:42:31,420
növényeket, fákat,
maniókát, kukoricát.

1502
01:42:32,280 --> 01:42:34,954
Gondolja, hogy a génmódosított
növények

1503
01:42:34,955 --> 01:42:38,450
megférnek egymás mellett
a többi gazda növényeivel?

1504
01:42:40,830 --> 01:42:41,630
Nem.

1505
01:42:41,630 --> 01:42:43,370
Biztosan tudjuk, hogy
ez nem lehetséges.

1506
01:42:43,370 --> 01:42:47,270
Ezek összeférhetetlen dolgok,
amik nem férnek meg egymás mellett.

1507
01:42:47,440 --> 01:42:48,806
Ez egy csendes háború

1508
01:42:48,807 --> 01:42:52,710
a kistermelők közösségeinek és
családjainak ellehetetlenítésére.

1509
01:42:52,710 --> 01:42:56,580
Ráadásul még a vidék változatos
növényvilágát is elpusztítja.

1510
01:42:56,580 --> 01:43:00,620
Ez halált, nyomort
és betegséget hoz,

1511
01:43:00,620 --> 01:43:05,090
és tönkreteszi a természeti kincseinket,
amik segítenek életben maradunk.

1512
01:43:11,230 --> 01:43:14,600
Napjainkban Paraguay-szerte repülőkkel
vagy permetezőgépekkel

1513
01:43:14,600 --> 01:43:17,240
- amiket védőfelszerelés nélküli
munkások vezetnek -

1514
01:43:17,240 --> 01:43:19,600
Roundup-ot permeteznek.

1515
01:43:21,310 --> 01:43:24,810
A gyomirtót közvetlenül az emberek
házai mellett permetezik

1516
01:43:24,810 --> 01:43:28,080
vagy a kistermelők
földjei közelében.

1517
01:43:28,280 --> 01:43:32,880
Minden évben tönkreteszik a termést,
és emberek ezrei fertőződnek meg.

1518
01:43:34,550 --> 01:43:39,260
Mint ez a család, akiket a Monsanto
génmódosított növényei vesznek körül.

1519
01:43:40,530 --> 01:43:43,200
A szülők nagyon aggódnak
a fiuk, Pedro miatt,

1520
01:43:43,200 --> 01:43:46,430
mert minden nap keresztül
kell vágnia a szójamezőkön,

1521
01:43:46,430 --> 01:43:49,630
hogy eladja az anyja házi
készítésű kukorica tortillait.

1522
01:43:55,640 --> 01:43:57,810
Mióta van ez?

1523
01:43:57,811 --> 01:44:00,898
15 napja kezdődött.

1524
01:44:01,710 --> 01:44:04,190
A lábán kezdődött, majd
továbbterjedt.

1525
01:44:07,450 --> 01:44:09,590
Így kezdődik.

1526
01:44:13,860 --> 01:44:15,520
Fejfájása van?

1527
01:44:20,260 --> 01:44:21,710
Eszik?

1528
01:44:21,740 --> 01:44:23,120
Nagyon keveset.

1529
01:44:23,160 --> 01:44:25,840
Ma nem ette meg, amit
csináltam neki.

1530
01:44:26,480 --> 01:44:28,660
Csak egy kis gyümölcslevet iszik.

1531
01:44:29,570 --> 01:44:31,090
És a bátyja?

1532
01:44:31,091 --> 01:44:33,645
Ő jobban van,
de neki is van valami baja.

1533
01:44:40,520 --> 01:44:41,990
Így élünk.

1534
01:44:42,720 --> 01:44:46,460
Az utóbbi időben 60 kacsát
és ludat vesztettünk.

1535
01:44:47,820 --> 01:44:52,430
Tesznek egy pár lépést,
majd összeesnek.

1536
01:44:53,300 --> 01:44:55,400
Halálos vegyszerekkel
permeteznek ott.

1537
01:44:57,270 --> 01:45:00,279
Mikor esik,
a víz lefolyik ide,

1538
01:45:00,280 --> 01:45:04,840
és mivel a kacsák vízben
élnek, ez az eredmény.

1539
01:45:08,210 --> 01:45:11,473
Paraguayban a megművelhető
föld 70%-át

1540
01:45:11,474 --> 01:45:14,650
a népesség két százaléka
birtokolja.

1541
01:45:15,350 --> 01:45:18,720
A génmódosított növényekkel
ez a koncentráció növekszik.

1542
01:45:19,080 --> 01:45:24,960
A szója termelők háromnegyede külföldi,
akik ezt az "új zöld aranynak" tartják.

1543
01:45:24,960 --> 01:45:28,612
A kergemarhakór járvány után az
állat alapú takarmányok betiltása

1544
01:45:28,613 --> 01:45:30,770
és a jelenlegi bioüzemanyag
őrület miatt

1545
01:45:30,770 --> 01:45:32,405
a szója ára az
egekbe szökött,

1546
01:45:32,406 --> 01:45:35,840
ezzel hatalmas keresletet teremtve
a Roundup Ready növényeknek.

1547
01:45:36,470 --> 01:45:39,180
A legutóbbi Paraguay-i
népszámlálás szerint

1548
01:45:39,180 --> 01:45:44,650
évente 100 000 vidéken élő ember
kényszerül be városi nyomornegyedekbe,

1549
01:45:44,650 --> 01:45:47,420
úgy a hetven százalékuk
elvándorlásának az oka:

1550
01:45:47,420 --> 01:45:50,620
a Monsanto genetikailag
módosított szójája,

1551
01:45:50,620 --> 01:45:56,190
amit európai csirkék, tehenek és disznók
etetésére termesztenek.

1552
01:45:59,600 --> 01:46:06,500
A Monsanto génmódosított szójájának
termelési modelljéről fogunk beszélni.

1553
01:46:09,810 --> 01:46:12,080
Ez egy igazi multi cég,

1554
01:46:12,080 --> 01:46:14,130
mindenhol ott van a világon.

1555
01:46:17,950 --> 01:46:22,090
Az a célja, hogy gazdák
nélküli gazdálkodással

1556
01:46:22,090 --> 01:46:24,560
irányítása alá vonja az egész
világ élelmiszer termelését.

1557
01:46:29,190 --> 01:46:30,900
Ennek az az eredménye,

1558
01:46:30,900 --> 01:46:34,900
hogy a Monsanto megfoszt minket
az élelmiszer-függetlenségünktől,

1559
01:46:34,900 --> 01:46:37,540
a képességünktől, hogy ellásuk
magunkat étellel,

1560
01:46:37,540 --> 01:46:40,110
anélkül hogy bárki
mástól függnénk.

1561
01:46:40,740 --> 01:46:47,521
Emiatt mondjuk, hogy harcolnunk kell
a függetlenségünkért, a földjeinkért,

1562
01:46:47,522 --> 01:46:53,850
meg kell védenünk a közösségeinket,
a családjainkat és az országunkat.

1563
01:46:55,420 --> 01:46:59,790
Az én családom a városban él,
de én nem akarok odamenni.

1564
01:46:59,790 --> 01:47:02,760
A városban mindent meg kell
venni, még az ételt is.

1565
01:47:02,760 --> 01:47:04,860
Itt bármi, amit termelünk,
az a mienk.

1566
01:47:04,860 --> 01:47:08,230
Azt ehetünk, amit akarunk.
Ez a városban nem lehetséges.

1567
01:47:08,230 --> 01:47:10,315
Ha a városban nincs pénze
az embernek,

1568
01:47:10,316 --> 01:47:12,840
akkor a szemetesekben
kell étel után kutatnia.

1569
01:47:15,750 --> 01:47:21,210
Hozzá szeretném tenni, hogy ezen a családok
küzdelme a túlélésért mindannyiunkat érint.

1570
01:47:21,210 --> 01:47:26,680
2007-ben a Monsanto 18 000 embert
foglalkoztatott 50 országban.

1571
01:47:26,950 --> 01:47:30,585
2007-ben a részvényei értéke
továbbra is emelkedett,

1572
01:47:30,586 --> 01:47:33,260
a profitja dollár milliárdokban mérhető,

1573
01:47:33,260 --> 01:47:40,530
a részvényesei nem csak nyugdíjalapok és
bankok, hanem kisbefektetők százezrei is.

1574
01:47:49,070 --> 01:47:49,870
Christopher Horner

1575
01:47:49,870 --> 01:47:53,180
Üdvözlöm! Marie-Monique Robin
vagyok Franciaországból.

1576
01:47:53,180 --> 01:47:56,450
Nagyra értékeljük a kitartását
és az érdeklődését,

1577
01:47:56,450 --> 01:48:02,620
de számos megbeszélés után sem
változott meg az álláspontunk,

1578
01:48:02,620 --> 01:48:10,860
szóval nincs okunk szerepelni, mert
nem lenne számunkra pozitív.

1579
01:48:10,860 --> 01:48:14,030
Sajnáljuk, hogy a Monsanto nem volt
hajlandó interjút adni nekünk...

1580
01:48:15,000 --> 01:48:18,100
Magyar felirat (v1.1.1):
t1115, Vismaior, TBC

1581
01:48:18,100 --> 01:48:21,100
t1115felirat.neobase.hu

1582
01:48:21,101 --> 01:48:25,101
Ha bármilyen hibát találtál a feliratban,
kérlek, jelezd a t1115felirat@gmail.com címen.

